Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-04-13编辑:anterran点击率:5372
论文字数:3712论文编号:org201104130921156578语种:英语 English地区:中国价格:$ 44
关键词:品牌名称品牌名称翻译文化差异brand namebrand name translationcultural differences
Abstract
With the development of global economic integration, more and more Chinese enterprises have realized the importance of brand names as well as their translations. It is hardly too much to say that a good brand name and brand name translation deeply influence the marketing of products. As a result, the author of the paper has been interested in brand name translation. This paper attempts to analyze the methods of brand name translation from the perspective of cultural differences. In the author’s opinion, cultural differences always exit in translation among different countries. When translating, translators should choose some proper methods and overcome the barriers brought about by cultural differences, thus transmitting the source culture information accurately.
Key words: brand name, brand name translation, cultural differences
摘 要
随着全球经济一体化的发展,越来越多的中国企业认识到商标极其商标的翻译的重要性。不夸张的说,商标及其翻译极大的影响着产品的市场。因此,产品的命名及其翻译引起笔者的兴趣。本文从文化差异的角度浅析商标的翻译方法。笔者认为不同国家的文化间必然存在着文化差异,译者在翻译过程中需要遵循一定的翻译方法,并要处理好文化差异,这样才能准确传递源文化的信息。
关键词:品牌名称 品牌名称翻译 文化差异
Contents
Acknowledgements
Abstract
1 Introduction…………………………………………………………………………...1
2 Overview of Brand Name……………………………………………………….2
2.1 Definition of Brand Name……………………………...………………………2
2.2 Formation of Brand Name……………………………………………………...2
2.3 Characteristics of Brand Name…………………………………………………3
3 Cultural Differences and Brand Name……………………………………………….3
3.1 Culture………………………………………………………………………….3
3.1.1 Definition of Culture………………………………………………………4
3.1.2 Characteristics of Culture………………………………………………….4
3.2 Interrelationship between Chinese Culture and Brand Name………………….5
3.3 Influences of Cultural Differences on Brand Name………...…………………6
4 Brand Name Translation…………………………………………………………….6
4.1 Function of Brand Name Translation…………………………………………...6
4.2 Criteria of Brand Name Translation…………………………………………….7
4.3 Case Studies…………………………………………………………………..7
4.3.1 An Investigation of Brand Name Translation……………………………...7
4.3.2 Some Methods of Brand Name Translation………………………………..9
4.3.3 Analysis of Problems and Suggestions…………………………………...10
5 Conclusion………………………………………………………………………….. 11
References………………………………………………………………………………13
Analysis of the Translation of Brand Name from the Perspective of Cultural Differences
1 Introduction
With China entering into the WTO, Chinese enterprises are confronted with more powerful international competition and more opportunities than ever. The enterprises have come to realize that one of their most valuable assets is their brand name. And an effective brand name can promote the brand development process and enhance the perceived value of a product. Some enterprises even spend quite a large sum of money in seeking for it. Then a variety of English brand names appear in the market. Some good English brand names have enjoyed their success in the international market, such as Haier (electric appliances), while some improper translations have suffered failures and caused great loss. One of the major reasons is that the translations neglect cultural differences between the source language and the target language, such as the translation “白象” into “White Elephant.” As we all know, culture has formed during the long process of human development. Different nations have different life本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。