e form set forth in Appendix4, and the attachments specified therein.
借款人证明书,其格式基本上应遵照附录4规定的格式及其规定的附件。
分析: the attachm ents specified therein表明“附录4规定的附件”; therein在此句中指in Appendix4,故译文以“其”代之。
9. thereof: This term m eans“of that”or“of the person”, mostly used in the above stated“of the Contract or Agreement”for the mentioned part in the previous docum ent.
The Party applying for arbitration shall submit to an arbitration commission the arbitration agreement, the application for arbitration and the copies thereof.
当事人申请仲裁,应当向仲裁委员会递交仲裁协议、仲裁申请书及其副本。
分析: the copies thereof指代the copies of the application for arbitration。翻译时将thereof省略的内容补充出来。译者需谨慎,不然会误解为仲裁协议和仲裁申请书的副本。
10. thereafter: after what has been afore-said; if for emphasis, hereafter shall be used.
Should the vessel fail to arrive at the port of shipment within90days after the arrival date advised by Party A, Party A shall bear the storage expenses calculated from the days thereafter.
如船只未能在甲方规定的90天内抵达装运港,甲方须承担此后产生的存储费用。
分析: thereafter可翻译成“自抵达之日算起”。
11. thereby: by that means, the Chinese for“借此、从而、因此”。
In accordance with the order contract cash shall be paid thereby avoiding interest charges.
按照订货合同,必须支付现金,这样以免付利息。
分析:该句中thereby的意思是“从而”,故将avoiding interest charges翻译成“以免付利息”,或其他类似概念。
12. therefor: as a result of something; for that or those, especially for fulfilling the aforem entioned contract or legal docum ent.
A ll disputes in connection w ith thisContract or arising in the execution therefor shall first be settled am icably by negotiation.
凡有关本合同或因执行本合同而发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决。
分析:本句中therefor为“因此”,或“因之”之意,译者可视情况而定,选择恰当的词语,做到译文用词贴切,表达顺畅。
13. thereto: to that or to these; attaching to an agreem ent, a contract or a legal docum ent
The parties thereto shal,l in good faith, comply w ith the decision and award of the arbitration tribuna.l 合同双方须以良好诚信的态度遵守仲裁庭的决定。
分析: thereto意为“依附”、“随附”或“附之”。例句译文尊重目的语表达习惯,采用灵活的译法,做到了“忠实”、“通顺①”,故此thereto省而不译。
14. thereunder: under or in accordance with/according to a given contract or an agreement.
The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall becom e payable.
借款人未能支付根据该协议规定到期应付款项。
分析: thereunder可视为under the Agreement,即根据合同各项规定。
15. therew ith: w ith this/ that or these/those
This Law applies to all enterprises and individual economic organizations (hereinafter referred to as employing unit) within the boundary of the People's Republic of China and labourers who form a labour relationship therewith.
在中华人民共和国境内的企业、个体经济组织, (以下统称用人单位)和与之形成劳动关系的劳动者适用本法。
分析:上述therewith意为with all enterprises and individual economic organizations,进行中文翻译时,以“与之”相代,这样即忠实英语原义,又合乎中文合同规范,从而获得严谨效果。
高质量的译文,不但要求译者要具备较高的英语水平和较强的汉语表达能力,还必须熟练掌握商务专业知识和相关法律法规。按照刘法公先生为我们提出的商务英语翻译标准,译文要
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。