英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语习语非稳定性结构特征研究Study on Instability Structure of English Idioms [4]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-10编辑:刘宝玲点击率:13990

论文字数:26000论文编号:org200904101651052981语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:English idiomsinstability structuregrammatical changelexical changesemantic change英语习语非稳定性结构语法变化词法变化语义变化

ions of certain constituents in some idioms can be shifted without any change in meaning. For example: Day and night =night and day, Young and old =old and young, Lie near sb’s heart =lie near the heart of sb, Pin back sb’s ears =pin sb’s ears back, Fortune’s wheel = wheel of fortune, Turn the radio up = turn up the radio, Play sb a trick = play a trick on sb, Do sb a favor=do a favor for sb Hammer and tongs=tongs and hammer Vague and wooly=wooly and vague Really and truly=truly and really As and when=when and as Pick and choose=choose and pick E. Shortening This occasionally occurs in proverbs and saying, where only a part of them is used instead of the whole. For example: The last straw = It is the last straw that breaks the camel’s back. Velvet paws=velvet paws hide sharp claws Jack of all trades=Jack of all trades and master of none ‘I don’t think the walls need re-painting; but needs must, I suppose, if I’m to get any peace.’(ODCIE) Needs must is part of Needs must when the devil drives, which means ‘circumstances make it necessary or unavoidable’. “‘I’m a bit of a rolling stone down the avenues of medicine,’ he explained.” ---Doctor in Love (Zhang, 1999) A rolling stone comes form a rolling stone gathers no moss, meaning ‘a person who moves a lot from place to place, form job to job does not accumulate property, real friends, or social ties’ F. Dismembering It is what I mean by breaking up the idioms into pieces, an unusual case of use of idioms particularly in literature or popular press to achieve special effect. For example: “The leopard! But he did change them, Dinny.” “He did not, Aunite: he had no spots to change.”------Galsworthy (Zhang, 1999) In the dialogue, the idioms the leopard never changes his spots is used humorously. However, the original idiom is broken up and is hardly recognizable unless we put pieces together. “Conway would have preferred to talk in Chinese, but so far he had not let it be known that he spoke any Eastern tongue; he felt it might be a useful card up his sleeve.”------J.Hitton (Zhang, 1997) ‘Be a useful card up his sleeve’ is a personal variant of have a card up one’s sleeve. It is well used here to indicate that Conway is a person of wisdom, knowing how to take the advantage of the situation and manipulate people. “Generally speaking, he is a misfit, a round peg in the squarest of holes. --Observer A round peg in the squarest of holes is based on the idiom of a square peg in a round hole, here deliberately transformed by the author to emphasis the point that the person in question is not in the least fit for the job. III. Semantic Change For the semantic features of the idioms; we can study this in the following ways. A. Semantic Unity Being phrases or sentences, idioms each consist of more than one word, but each is a semantic unity. Though the various words which make up the idiom have their respective literal meanings, in the idiom they have lost their individual identity, i.e. their meanings are not often recognizable in the meaning of the whole idiom. Like wise, the part of speech of each element is no longer important. Quite often the idiom functions as one world. For instance, till the cows come home, which comprises a conjunction till, an article the, a noun cow, a verb come and an adverb home, means ‘forever’ and functions as an adverb, thus replaceable by the word ‘forever’. The same can be said of keep in mind (remember), take off (im论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非