论中西文化中颜色词
论文作者:刘芳,朱凡,倪丹萍论文属性:短文 essay登出时间:2009-01-28编辑:gcZhong点击率:2338
论文字数:2562论文编号:org200905181037505565语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:颜色词文化意义
【摘要】颜色词是描述色彩的词汇,它的形成和发展与人类的色彩认知能力的发展密切相关。本文从中西
文化对比中对黑、白、红、黄、绿、蓝、紫这七种颜色进行了探讨和比较,分析在中西文化中所涵载的意义。
中西方在颜色词的表达上虽然语言不同,但是所表达的颜色的
基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝、紫等,却都是相通的,是非常一致
的。不过,人类发展过程中文化的相似性和相异性使深受中西方文
化影响的汉英语言之间也存在一定的共同点和差别,而颜色词作为
语言的一部分既是人类情绪和感受的体现,又承载着深刻的文化信
息,因而必然存在着共性和异性。本文将探讨和分析黑、白、红、黄、
绿、蓝、紫这几种颜色在中西文化中所涵载的相同和不同意义。
1.黑色
在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。因此
黑色象征着苦难,不幸。在英语中有很多用黑色的合成的词语。例
如:black sheep败类,害群之马;a black deed恶劣的行为;blackman
恶魔;black Friday黑色星期五。
在古代中国文化中,黑色是北方的象征,代表“水”,五色之一,
一般没有贬褒的含义。在中国,黑色可以代表“秘密”、“隐蔽”和不确
定的,如:黑社会,是指地下隐蔽的犯罪组织。此外黑色也可以代表
不好的意义,如,给人戴孝必须佩戴黑色的黑纱。这一点与西方非常
相似。然而在西方,Black既象征死亡,罪恶和灾难,同时也象征庄重
尊贵。如在庄重场合,社会名流都喜欢身穿黑色;交响乐团的成员几
乎都是黑色西服,以显示尊严和肃穆;在酒店,餐饮服务业中,黑色
西服是高层管理人员的着装。
2.白色
在汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜事”中
的“白”指丧事。在中国人的葬礼上,死者的亲属朋友通常还臂挽黑
纱,胸襟上别着白色的小花,以此来表达对死去亲人的哀悼和敬意。
然而西方人认为白色高雅纯洁,所以白色是西方文化的崇尚色,是
结婚时新娘的主色调。新娘在教堂举行婚礼时,则穿白色婚纱,戴白
手套。无论中西方文化,白色象征意义主要着眼于其本身,如snow
white白雪公主,童话中的白雪公主是纯洁和善良的象征。有时候英
语中所讲的白色与汉语里的白色没有什么关系。如show the white
feather以及white-livered都表示胆小的,怯懦的。white goods指的是
体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常是白色。
3.红色
在中国,红色传统上表示喜庆,如在婚礼上和春节都喜欢用红
色来装饰。在中国,新娘穿红旗袍结婚,新娘必须有红色的服装,红
色的鞋子,红色的喜字等。每逢传统佳节,红灯笼,红爆竹,红对子,
烘托出喜庆,吉祥的气氛。
在西方人眼里,红色不尽代表吉祥,很多外国人认为红色使他
们联想起血腥暴力。西方人文化传统中“红色”为不祥之兆(red for
danger),表示残酷,狂热,灾祸,血腥等。如red hands血腥的手;red
revenge血腥复仇。在翻译中,中西方所指的红色意义大相径庭。如,
中文中红糖用brown sugar来表达,而不是red sugar。红茶是black
tea,红豆是love pea。这些表达翻译成英文时却没有红字。另一方面,
在英文中red figure是赤字,in the red是亏损,red balance表示赤
字差额,这些表达在翻译成中文时也没有红字。
4.黄色
今天经常用“黄色”来指称带有明显色情意味的的东西,如:黄
色电影,书刊,音像制品,扫黄等。而在中国古代,黄色却是极其高贵
的色彩,是皇家御用的,黄色在古代中国被视为皇帝的象征。但在英
语中yellow一词意义大不相同。如:yellow journalism黄色报刊作分,
不是指色情报刊,而指不择手断吸引读者的报刊;yellow pages指美
国人常用黄纸印刷的黄页电话薄;yellow book黄皮书,指法国政府报
告书,以黄皮纸为封面。在英语中,yellow还可以表示“胆小,卑怯,卑
鄙”的意思,如:a yellow dog表示可鄙的人;He’s too yellow to stand
up and fight表示他太软弱,不敢起来斗争。
5.绿色
绿色是大自然的颜色。在中国文化中有生命的含义,也是春季的
象征。无论是在英语或汉语中,绿色的这一象征意义都是一致的。尽
管如此,中西方对于绿色的理解还是有所不同。如英语中的green常
用来表示表示“嫉妒,green with envy表示十分嫉妒。green还表示“新
鲜”或没有经验、缺乏训练,如green meat鲜肉;a green hand新手。
由于美元纸币是绿色的,绿色还可以指“钱财,钞票,有经济实力”的
意思,如green power金钱的力量”或“财团。在西方股票市场,绿色
代表股价上升;在中国股票市场则相反。(主要原因是:因为中国喜欢
红色,又代表中国共产党,所以把红色设为上涨,按照规定,下跌要使
用上涨的反色,所以中国的下跌是绿的。但西方传统中绿色代表安
全,红色代表警戒,所以是绿涨红跌)
6.蓝色
蓝色通常让人联想到海洋、天空、水、宇宙,例如blue sky or blue
sea蓝蓝的天空,蓝蓝的大海。在中文里,其引申意义很少,但在英文
中,人们经常用blue来描述人的情感,带有贬意,表示“情绪低落”;
“忧郁”;“烦闷”等不快的情绪。例如:in a blue mood情绪低沉。blue
在英语中有时用来表示“下流”的意思,如blue talk下流的言论,blue
video黄色录像,blue material指色情书刊。blue还常用来表示社会地
位高、有权势或出身贵族或王族。如He is a real blue blood.(他是真
正的贵族),blue blood表示名门望族。在英国,婚礼风俗要求每个新
娘的嫁妆如下:“Something old,something new,something borrowed,
something blue。”(一些旧的,一些新的,一些借来的,一些蓝色的———
即忠诚。)
7.紫色
在中国传统文化里,紫并非正色,乃为红色加蓝色组合而成。紫
色在西方是领导阶层,尊贵,财富的象征。曾经是作为皇帝,军事指
挥官和其他官员的颜色。从罗马时代以来,它就和皇室紧密的联合
在了一起。在中世纪,紫颜色是最贵的染料而且只能用来制作贵族
和有钱人使用的布料。很多王国当时都禁止皇室之外的任何人或机
构使用紫色。鉴于这种惯例下,我们总会把紫色和金钱与权力等联
系在一起。如born into the purple出生于帝王(望族)之家,身份显
贵;marry into the purple(指女人)与皇子或贵族结婚,嫁入王侯显贵
之家。
参考文献
[1]励雪莹.试论英语中的颜色词的象征意义[J].黑龙江教学学院学
报,2005,(2)
[2]郭洪.试论颜色词在英汉语言中的文化差异[J].文化视角
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。