英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《红字》的含混

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-03-31编辑:黄丽樱点击率:5023

论文字数:7309论文编号:org200903312102095858语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:霍桑《红字》含混加尔文教义作者意图

摘 要: 《红字》的最大特点是含混。所谓含混, 即作者有意识地使文本具有模糊性、游移性、歧义性。从构成上看, 霍桑在意义标志、情节设置和叙述中均采用了“多重选择”式手法, 从而使文本具备开放性和迷惑性。从本质上看, 文本的含混是作者世界观、神学观复杂性的体现。从文学渊源上看, 是他对文学传统有意识地继承和扬弃的结果。借用荣格的理论, 可以了解作者本人的潜在立场。   美国作家纳撒尼尔• 霍桑(N athan ielHaw tho rne, 1804- 1864) 的小说《红字》(TheScarlet L et ter, 1850) , 自问世以来, 被无数读者阅读过, 被数以千计的学者解析过, 被几乎每一种新兴的文学理论阐释过。然而时至今日,《红字》仍留有许多谜团, 以致于秉承“新批评”传统的西方理论家们干脆以“模棱两可”来概括其总体特色。笔者认为, 《红字》的最大特点是“含混(am b igu ity) ”。所谓含混, 就效果而言, 是指意义的模糊性、游移性和歧义性; 就方法而言, “常常是故意采用的一种表达方式,以便产生多种可能的解释, 从而丰富作者所要表达的意义, 加强戏剧性效果和审美效果”[1](P444)。本文将分析这种含混在文本中的构成方式, 指明造成这一效果的原因, 追溯它在文学传统中的渊源, 尽量于含混中切近作者的写作意图和情感倾向。 含混的构成: 多重选择   翻开《红字》, 每一个读者首先要面对的,是其中林林总总且又暧昧不明的隐喻和象征。可以说, 《红字》的阅读过程, 就是对于这些意义标志(exponen t s) 的识别和阐释过程。   在正文第一章“狱门”中, 出现的第一个意义标志“野蔷薇”(w ild ro se2bu sh) 就将读者一下拉入这个模棱两可的世界:“但是在门口的一边, 几乎就生根在门限上, 有一丛野蔷薇, 在这六月的时光, 缀满精致的宝石般的花朵, 使人想象, 当囚徒进门或是当被判决的犯人出来受刑的时候, 它对他们献呈出芬芳和娇媚, 借以表示在大自然的深胸里, 对于他们还有怜悯,还有温存”; 而且作者还暗示: 这野蔷薇很有可能“是圣徒安•哈庆生走进狱门时, 从她的脚下迸发出来的”; 此章结尾, 作者希望“这篇讲述人性脆弱和悲哀的故事中间可以发现的甜蜜的道德花卉, 用它来象征; 这故事的悲惨结局,用它来调剂”[2] (P37)。在此后的行文中,“野蔷薇”这一象征又多次出现, 逐渐与珠儿发生关联, 如在第六章“珠儿”里, 说“她的纯洁的生命, 秉承着不可测知的神意, 从一种茂盛的罪恶的热情中, 开放出一朵可爱的不朽的花”[2] (P63)。在第八章“小鬼和牧师”中, 威尔逊也把珠儿和“红蔷薇”联系起来[2] (P76) , 珠儿更充满童心地认定她自己“根本不是造出来的,而是她母亲从狱门旁边野蔷薇丛中摘取来的”[2] (P77)。   霍桑没有给出“野蔷薇”的确切所指, 而是将多种可能的解释并置起来, 即: “自然”、“圣徒”、“道德”、“珠儿”, 任由读者在阅读中自行“选择”。有意思的是, 每种选择之下, 新的选择又源源而来。例如, 选择了“自然”的读者将会发现面临两个新选择: 可爱的大自然和可怕的大自然——一方面, 这个大自然给囚徒以“怜悯”“温存”; 另一方面它也是魔鬼出没的邪恶场所。如果读者选择了“圣徒”, 它就从安•哈庆生隐隐导向海丝特•白兰, 因为作者多次指出白兰是个“殉道者”; 同样矛盾的是,也有的时候, 作者暗示出白兰是“罪有应得”。如果是指“道德”, 读者面临的还是选择的困惑:谁的道德? 清教徒的、白兰的, 还是作者的道德? 如果是指涉“珠儿”, 野蔷薇这一隐喻具体又指涉珠儿的哪些方面? 作者曾无数次使用了“妖精”、“精灵”、“巫婆”、“魔术”、“咒语”、“罪恶”、“激情”等等互相矛盾的词汇来形容珠儿; 在另外一套象征系统里, 珠儿甚至就是另一个“赋有了生命的红字”! 仅就这最后一条思路来说: 要理解“野蔷薇”, 先要理解“珠儿”;而要理解“珠儿”, 先要理解“红字”——文本就这样形成了阐释的循环。   作为文本的中心意象,“红字”亦是含混非常。关于“红色”, 霍桑自己给出了两种截然相反的暗示, 一是“地狱里的火焰”, 一是“圣徒的鲜血”, 这两种解释可能导致两个完全不同的结论。比如: 美国霍桑研究专家哈耶特•瓦格纳从第一个暗示出发, 强调红色象征“罪恶”,是以配戴红字的白兰、穿着一身红衣的珠儿, 都是有罪的, 所以《红字》是部关于“罪”的小说。而另一位霍桑学者伯伦•包纳则从第二个暗示出发, 认为正如基督的血具有为世界赎罪的功能, 红色具有救赎的涵义; 在这个意义上,白兰是“殉道者”, 她配戴红字不仅是为自己,更为世人赎罪; 所以这是一部关于“爱”的小说。至于“A 字”, 仅在行文中, 霍桑自己就先后给出了“通奸”(adu ltery)、“能干”(ab le) 和“天使”(angel) 三种不同的解释。再经后人阐释, 它还可能指涉“爱” ( amo r )、痛苦( agony)、女斗士( am azon )、甚至美国(Am erica) [3], 以致于有人说, 英文辞典中凡以A 开头的名词, 都可能与《红字》发生关系。  此外, 作品中人物的名字也具有寓意性质,海丝特(hester) 与“犹豫不决”(hesitate) 谐音; 丁梅斯代尔(dimm esdale) 与“暗淡的、模糊的、怀疑的、悲观的”(dim ) 词头一致; 珠儿(pearl) 寓示着“宝贝、宠爱”; 齐灵窝斯(ch illingwo rth) 则是“寒冷”(ch illing) 和“值得”(wo rth) 的复合词[4]。不过, 名字的寓意性并未冲淡整体的含混, 而是加强了这种含混。以海丝特的形象为例, 行文中再三强调她的高傲、有主见、无怨无悔, 这就与“犹豫不决”不相吻合。   除了意义标志方面的含混, 情节设置和叙述本身的含混是霍桑作品的又一大特征。在情节设置方面, 英国作家毛姆早就指出, 海丝特明知自己怀孕而不逃离当地是绝对不合情理的, 不过在作品中, 作者对此没有解释。在叙述方面, 明显的含混体现于两处: 夜空中出现的“异象”和丁梅斯代尔胸口上的“烙印”。关于前者, 霍桑先以插叙的形式, 提到将自然景象视作启示这一新英格兰文化传统, 随后笔锋一转,“当牧师仰望天顶时, 看见一个用暗红的火线划成的巨大的字——A 字”, 读者在此时大概同意霍桑的说法: “归咎于他自己(指牧师) 的眼睛和心神的病态。”可仅仅在一页之后,霍桑又将水搅浑——教堂老工人问牧师:“但是先生, 你可听见说人们昨天夜里看见的预兆吗? ——天空上一个大红字——A 字, 我们解释这是代表天使的。因为, 正好昨天夜里我们善心的温斯洛普州长做了天使, 天上当然就应该有个通告! ”[2] (P107~ 109) 这样一来, 到底有没有这么一个大红A 字在天空出现, 便成了没有答案的谜。同样复杂的是: 牧师临死前胸口上到底有没有A 字, 霍桑先是前进一步, 写道:“他痉挛地用着力, 扯开了他胸前的牧师的饰带。那件东西显露出来了! ”然后霍桑又用很大的篇幅, 论述了“传说”中的关于牧师胸前红A 字的三种可能来源。最后, 霍桑又退了一小步, 说那红字并不存在, 把丁梅斯代尔还原为一个圣者。[2] (P171~ 174)   就这样, 霍桑用含混的意义标志, 含混的情节和含混的叙述, 构筑了一个似非而是、似是而非的文本迷宫。这一迷宫具有开放性, 任何读者均可以依据自己的阅读经验和价值取向, 在本文中识读意义标志, 从作者给出的多重解释中主动进行选择, 从而赋予文本以意义,得到阅读的愉悦。这一迷宫又具有迷惑性, 作者表面上完全退出叙述, 却又通过各种手法影响着读者的判断。由于作者的立场是扑朔迷离的, 所以读者在作者的影响下, 往往不是更清醒, 而是更糊涂了。从另一个角度看, 这种开放性和迷惑性恰是《红字》能够超越时代、魅力不衰、吸引了一代又一代读者和阐释者的主要原因。 含混的实质: 思想矛盾   如果说《红字》这个迷宫没有出口, 那是因为霍桑自己就没有设计出口。在某种意义上,文本的含混是作者思想含混的结果。   法国政治思想家托克维尔曾经指出:“在美国, 基督教对人的灵魂影响之大, 世界上没有论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非