英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

俄语语法专题:一些有趣的俄语格言------俄语词汇

论文作者:英语论文网论文属性:作业指导 assignment guidelines登出时间:2012-01-10编辑:anterran点击率:3277

论文字数:2141论文编号:org201201100942089608语种:俄语 Russian地区:俄罗斯价格:免费论文

关键词:俄语语法专题一些有趣的俄语格言俄语词汇

摘要:俄语语法专题:一些有趣的俄语格言------俄语词汇-Каждая девица по-своему хороша, каждая жена по-своему плоха. 每个姑娘都各有各的可爱之处,每个老婆都各有各的可恶之处。

俄语语法专题 一些俏皮的俄语格言------俄语词汇

Каждая девица по-своему хороша, каждая жена по-своему плоха. 每个姑娘都各有各的可爱之处,每个老婆都各有各的可恶之处。

Сильный лишь тот, кто не боится своей слабости. 只有不怕自己弱点的人才是强者。

Если вы работаете головой, не забывайте одевать каску. 如果用脑袋来工作,不要忘记戴头盔。

Завтра отложи на послезавтра то, что вчера отложил на сегодня.明天拖到后天的事情,正是昨天拖到今天的事情。 文章来源自文国网(小语种学习网) https://www.veduchina.com

Другой человек - другаяВселенная.不同的人是不同的世界。

Человек, не имеющий ни одного недостатка, имеет только один этот недостаток!一个没有任何不足的人,不足之处便只此一个。

Когда ты злишься сам, постарайся не злить других. 当你自己生气的时候,要努力做到不迁怒于别人。

Если ты мне не простишь, я тебе этого не прощу!如果你不原谅我的话,那么我不会原谅你这一点的。

Покой это жизнь, суета - это смерть, несмотря на то, что с этим невозможно согласиться. 安闲是生,奔忙是死,尽管如此,但是没人赞同。

Хозяйкам на заметку: ваши стаканы будут выглядеть чище, если их иногда мыть еще и снаружи!要在意见薄上给老板娘写:偶而地也从外面擦擦你的杯子的话,那么它们看起来会更干净。

ЭГОИСТ - человек, который думает о себе больше, чем обо мне. 利己者就是想到自己比想到我多的人。

Никогда не говори "никогда". Может быть, говори "может быть". 永远不要说“永远不要”。也许你该说“也许”。

Любить надо многих... но заниматься любовью следует с кем-то одним.爱可以广泛一些……但是做爱还是要遵循就和某一个人。

 

Откуда бы ни дул ветер, он всегда дует на тебя. 不管风是从什么方向吹来的,它总吹向你。

Совсем не обязательно быть умным человеком!完全不必要成为一个聪明的人。

То, что в голове, важнее того, что на голове.头里的东西比头上的东西更贵重。

Глупость - это навсегда, ум - это скоро проходит.愚蠢是长期的,智慧是暂时的。(糊涂一世,聪明一时)

Чтобы понять другого человека, надо им быть.要想理解别人,应当成为他。

СЕКС - один из немногих способов соединять приятное с полезным.性是少有的一项能将快乐与有利结合在一起的办法。 文章来源自文国网(小语种学习网) https://www.veduchina.com

Объяснять нужно настолько подробно, чтобы больше никогда не захотелось спрашивать. 解释应当足够详细,以便今后永远不会再有人想问。

Даром и кобыла не лягнет.马不会白尥蹶子。

СЧАСТЬЕ - это мотылек, летящий на огонь.幸福就是投向灯火的飞蛾。

Из каждого правила существуют исключения, и из этого - тоже.每条规则都有例外,而这一条,也一样。

ЧУВСТВО ЮМОРА - способность посмеяться над собой.幽默感是一种自嘲的的本领。

Если во время спора вы не знаете, что ответить оппоненту, то скажите: "Я пошутил". 如果争论之时您不知如何去反驳对手的时候,那么请说:“我开了个玩笑”。

Вчера я спорил с одним дураком и понял, что только дурак спорит с дураком.昨天我和一个傻瓜吵了一架后明白了一个道理:只有傻瓜才和傻瓜吵架。

СУПРУГ, СУПРУГА - горькая половинка.夫和妇都是双方中不幸的一方。

Преодолей нерешительность в хвастовстве!吹牛之时要克服掉犹豫。

ЗНАНИЕ - сила, созидательная для умного и разрушительная для глупца.知识是聪明人建设的力量,是笨人破坏的力量。

Садясь за стол, не забудь про стул. 坐在桌子前,不要忘椅子。

Человеку свойственно ошибаться, но начальнику не свойственно прощать эти ошибки.人人惯于犯错,可是领导不惯于原谅这些错。

ЛЕНЬ - состояние, когда мозг занят чем-то более важным, чем насущные дела. 懒惰是当脑子里想着一件比迫在眉睫事情还要重要的什么事情时的一种状况。

Квартирный вопрос бессмертен!家事儿永远没个完。

ОТПУСК - время, предоставляемое работнику для того, чтобы коллеги могли от него отдохнуть. 休假就是给一个工人一些时间以便同事们可以离开他而得到休息。

Я принял ответственное решение: не принимать ответственных решений.我做了一个负责的决定,就是没有做要负责的决定。 文章来源自文国网(小语种学习网) https://www.veduchina.com

Чем важнее быть спокойным, тем больше нервничаешь.越是重视要让自己平静下来,越是会坐立不安起来。

Чем больше денег у человека, тем больше их не хватает! 一个人钱越多越会不知足。

Сила любви пропорциональна квадрату расстояния между влюбленными.爱的程度论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非