英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

美国语言霸权的实质

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-06-03编辑:wangli点击率:3681

论文字数:6897论文编号:org201006031140391326语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:美国英语通用语言语言霸权发展策略

摘要:英语成为美利坚的通用语言,是英国殖民者和美国主流社会在其宗教使命感、文化优越感和强烈的母语情结的作用下,依靠军事、经济、文化实力对土著印第安人、非英裔白人和黑人等民族语言同化和融合的产物。它的实质是语言同化外衣下对少数族裔文化认同的瓦解和再造,是建立美国英语在全球语言霸权的初次演练。

当今世界, 英语正日益成为国际通用语言(worldslingua franca),或者从语言学意义上称之为“更广泛交流的语言”(Language of Wider Communication, LWC)。事实上,从20 世纪下半叶开始,外交官、商人、学者、游客等在国际场合的交流手段很大程度上依靠英语。David Crystal 认为,一种语言成为国际语言(internationallanguage)主要是依赖其军事实力,而要保持和扩大其国际语言地位,则需要经济实力[1]7-8。英语成为新大陆的通用语言,也经历了相似的过程。基于美国在全球范围内促进和推广英语的不可替代性作用, 考察英语成为美国通用语言的文化根源和发展策略及其特征,有助于了解美国领导下的英语成为世界通用语言的可能途径和规律,掌握美国语言霸权的实质。

一、新大陆语言拓殖的文化根源美国是一个移民国家。在美国, 除土著印第安人外,美国人的祖籍地几乎可以追溯到全世界,其种族、民族成份之复杂在人类历史上绝无仅有。一直以来,美洲土著印第安人讲着自己的民族语言, 过着农耕和游牧生活。1492 年哥伦布“发现”美洲大陆以后,大批欧洲人,包括西班牙人,法国人,英国人,或是出于宗教信仰自由,或是出于淘金,逐渐来到美洲。西班牙人和法国人似乎只专注于从新大陆摄取经济上的回报, 他们奔走于各个印第安落,换取皮毛等北美特产。英国人一直以来有强烈的宗教使命感和传播其文化的意识。他们深受欧洲宗教改革领袖加尔文“预定论”的影响,认为“永恒的生命只是对一部分人预留的……那些被救赎者,也即是被挑选者注定要统治他人,那些被谴责者注定要被统治”[2]425。有了这种信仰为支撑, 当他们为英王自上而下的宗教改革的善变性和不彻底感到极度失望时,便很自然地把自己看成是“加尔文派的国际突击队”[3]7,以上帝的选民(Chosen People)自居,响应上帝号召到新世界传播福音,宣扬他们的文化。于是,英国殖民者怀抱着在新大陆建立“山巅之城”和一座照亮世界“灯塔”的理想,迫切希望在异国他乡能找到宣扬清教思想的用武力之地。Huntington 认为,“任何文化或文明的主要因素都是语言和宗教”[4]47。本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供事实上,乘坐“五月花”号到达北美的首批英国清教徒正是由于在他们追求宗教信仰自由的首站……荷兰感受到英语受到荷兰语的同化压力才转向北美这块流着“奶与蜜”的“应许之地”。在新大陆面对种类繁多的印第安语, 殖民者通过抬高自己的语言,贬低、丑化土著语言,占据意识形态的至高点。英国诗人萨缪尔•丹尼尔认为英语是“语言的瑰宝……世代凝练成的精华……荒蛮的美洲因我们的语言而添色增光”[5]359。无疑,土著印第安人口众多的新大陆是“一块广袤丰饶的英语种植园”[6]561, 如果能促使这些印第安人转向对英语的皈依,那将是一项莫大的荣耀。相反,英国传教士彼得•马特则形容原住民的语言为是“巴别塔以来魔鬼创造的语言”[7]79,必须毫不留情地对其进行改造,因为,英国殖民者认为通过英语教育原住民,使他们能够接受上帝的声音, 从而使他们的灵魂得到拯救,从愚昧走向文明。

二、新大陆语言的同化与融合对印第安人的语言同化。当首批英国殖民者到达北美大陆后,面对茫茫荒野,他们孤立无援,纯朴好客的印第安人倾囊相教, 告诉殖民者在北美大陆的生存之道,使他们顺利在新大陆安顿下来。抱着一种“感恩的心”,在殖民的早期阶段,殖民者和土著印第安人渡过了相对和谐的蜜月期。然而,在殖民者的内心深处,“两种迥然相异的文化相遇使代表‘文明’的白人很难不对‘落后’的印第安人文化抱有深刻的偏见”[8]243。随着殖民者人数的增加,他们在新大逐渐站稳脚根,乐善好施的印第安人“摇身一变”,成为落后、愚昧的代名词。望着这样一群急需“开化”的劣等民族,殖民者的宗教使命感油然而生, 殖民者希望通过对印第安人从语言到宗教方面的同化, 以对他们彻底进行文化上的改造,完成上帝交办的任务,使印第安人从“愚昧”走向“文明”。基于这样一种文化的优越感, 对印第安人进行基督教的洗礼,使他们皈依永恒的上帝成了必需的手段,然而,殖民者面临的最大问题是语言的障碍,要使印第安人接受白人的基督教文明, 首要解决的是语言交流的问题。最初,出于沟通的需要,殖民者曾选派年轻白人到印第安村落居住,以便学好土著语言当翻译。当他们发现土著语的极端多样性后, 强烈的英语母语情结使他们意识到, 只有首先同化土著语才是他们的唯一出路,才能扫清传教大道上的障碍。殖民者传播语言的内在热望就象鲁滨逊漂流到一个孤岛后, 发现了一个“野人”,他把“野人”叫做“星期五”,第一件重要的事情就是教给他英语。就这样,以语言为先锋的文化同化事业开始了。语言输入与输出的不对称性引起了土著的警惕与反抗,英国殖民者便通过对原住民“实施强制性英语教育,打击和摧毁他们的语言”[7]19。他们通过宗教传播英语,通过英语普及宗教,两者互相促进,共同发展。殖民时期,殖民者强行抓几名印第安人,要他们学习殖民者语言这样的事情屡见不鲜。建国后,美国先民们继承了其先辈的普世主义观,并发扬光大。他们认为,作为上帝选择的特殊国度,美国人负有把世界从“苦海”拯救出来的责任,承担着教化弱小民族的“救世主”使命。在美国人眼里,印第安人“徒有人形,性格却象魔鬼”[9]105。他们的文化不符合时代的潮流,美国人的首要任务就是要向这些“不幸的可怜虫布道,施以基督教洗礼,并通过福音把他们从魔鬼的掌握中拯救出来”[8]41。这就实现这个目标,一方面,美国人继续运用军事实力作为后盾, 强迫土著居民学习英语,比如,由军人理查德•普拉特中尉以72 名原住民战俘为对象,创立以高度的军事化管理、严格的英语教育以及残忍的教育方法为特征的印第安寄宿学校。另一些白人教育工作者则在政府的支持下, 开办了印第安学校,教印第安学童英语,让他们参加基督教的祷告活动。另一方面,由于随着移民向内地的推进和对土地贪得无厌的要求, 美国政府强行把印第安人赶到自留地,自己却占有最肥沃的土地。1887 年,国会又通过《道斯土地占有法》(Dawes Act), 这一法案授权总统将印第安部落的土地分配给部落成员, 凡接受政府分配的土地的印第安人自动成为美国公民。成为美国公民的印第安自耕农们,完全丧失了土地,为了谋生,只能响应政府的号召,学习白人的生活方式,学习白人的语言……英语,并参加基督教祷告活动。这种“开明”的权威主义旨在改变印第安人及其下一代的生活方式、价值观念乃至宗教信仰,颇有成效。

由此可见, 英裔白人对土著印第安人的语言策略是以意识形态为支撑,以军事实力为后盾的语言同化。在此过程中, 虽然有一些卓有远见的土著首领为维护自己部落的语言文化特性, 使之不会随着英语的不断侵入而消亡付出了艰辛的努力,但是,由于力量过于弱小,效果并不明显。而且,“看一种语言的前途,不能从民族感情出发, 而要根据这种语言在它所处的社会中的作用来分析”[10]86。在英国殖民者以及后来美国政府的强大经济、军事和文化实力下,迫于生存压力,许多土著语言在无奈中让位于英语, 印第安人也被逐渐融入了主流文化和白人社区中。据统计,今天会讲英语的印第安人约占其人口总数的75%, 少数印第安人则实行双语制度,而且,会讲印第安语的大多是居住在自留地并且很少和外界接触的老人[10]87。从这一点来说,美国主流社会语言上同化印第安人的努力还是比较“成功”的。对非英裔移民的语言同化。为了确保英语的绝对支配地位,美国主流社会对具有相似文化背景的法国、荷兰、德国等国移民及其后裔也进行必要的同化,以实现英语在美利坚的绝对统治。众所周知, 在殖民地时期,法国在北美大陆的势力强大,密西西比河流域的广大地区在其势力范围之内。而荷兰因其航海业的发达,移民到美国的也不在少数,1790 年的一次人口统计显示当时已有近10 万荷兰裔移民,当中8 万多人生活在纽约附近。然而,对英语统治地位威胁最大论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非