英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论语篇的临摹性能 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-09编辑:molian1985点击率:4123

论文字数:10247论文编号:org201105091236271684语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语篇临摹性表现形式表现手段文体功能

p;  这段文字就是根据认知规律对空间序列进行临摹。整个语篇视点聚焦在hut,而hut又支配两个句群视点kitchen和bedroom,再按由一边到另一边,由下到上的方向有序地介绍其中的支点(见下图所示)。这样,整个语篇视点层次分明,移动有序,因而十分连贯。
2.5认知临摹(cognitive iconicity)
    语言往往可以反映人们对客观世界的认知现状。比如英国小说家William Golding在其小说《继承人》(The In Inheritors heritors)中的前半部分,明显运用了模糊语言以摹拟及表现旧石器时代尼安德特人的混沌朦胧的原始思想意识。试举以下一段文字为例:


(5) The bushes twitched again. Lok steadily by the tree and gazed. A head and a chest faced him, half-hid-
den. Therewerewhite bone things behind the leaves and hair. The man hadwhite bone things above his eyes and un-
der the mouth so that hiswas longerthan a face should be... Astick rose upright and therewas a lump of bone in the middle. Lok peered at the stick and the lump of bone and the small eyes in the bone things over the face.... The stick began to grow shorter at both ends. Then it shot out to full length again.
    从上面语篇中可以看出,尼安德特人Lok的认知世界是何等混沌朦胧。当有人用箭射他时,他还不理解。在他眼里,不是“举起弓箭”,而是“一根棍子挺拔地竖起,中间横着一块骨头……这根棍子从两端开始变得越来越短”。从语义格(semantic cases)的角度看,Lok的思路明显是语义逻辑不清楚的,语法也显得很贫乏。其中很多句子都是以“物”而不是以“人”充当‘施事格’主语的,很少有宾语和补语。这说明这种部落还不能认识和控制客观世界。正如Halliday(1977)所说,尼安德特部落的人们被描述为是以“受事格”和“经历者格”来认识世界;而征服他们的新人们却以“施事格”和“起因格”来感知世界。
2.6心理临摹
    语言对心理活动的临摹随处可见。在文学作品中,最能体现语言对心理活动临摹应该算是意识流小说。自20年代后,意识流已成为一种常见的叙事方式,用以表达人物思想过程的波动。在这个过程中,感性知觉和意识、半意识的思想、记忆、期待、感觉及随意联想混合在一起。而意识的流动有时清晰、条理、逻辑性强,有时却模糊、杂乱、毫无章法。意识流作家往往通过特殊的语言形式来临摹人物意识波动。例如:
(6)A kidney oozed bloodgouts on the willow patterned dish the last(1). He stood by the next door girl at the
counter(2). Would she buy it too, calling the items from a slip in her hand(3). Chapped: washing soda(4). And a
pound and a half of Denny’s sausages(5). His eyes rested on hervigorous hips(6). Woods his name is (7). Wonder
what he does(8). Wife is oldish (9). New blood (10). No followers allowed(11).———James Joyce,Ulysses
    这段文字栩栩如生地描绘了主人公Bloom对所见所闻所产生的一系列心理活动过程。(1)至(3)句都是Bloom所见所想,容易理解。但从(4)句开始,他的思维发生跳跃式变化:粗糙(chapped)与肥皂(washing soda)有何关系呢?根据上下文,Blood认为那姑娘的手粗糙是常用肥皂的缘故。(5)和(6)句又回到了那姑娘采购商品和Bloom盯着姑娘丰满的臀部。而(7)至(10)句又回到Bloom的内心活动:姑娘的老板叫Woods,他想占有她,因为他老婆已岁数不小,因此他会另找新欢。最后一句可理解为:姑娘的老板不让别人追她。这里,如果不从人物心理活动入手,是很难理解这种行文跳跃、缺乏连贯的语篇。从上例可以看出,通过一定的语言形式是可以临摹人物的意识跳动奔流,因为语言逻辑的断续论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非