英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从计算机专业的角度探讨英语的语言特征 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-17编辑:huangtian2088027点击率:3479

论文字数:5098论文编号:org201204172137477935语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:计算机英语文本翻译特征读者

摘要:针对计算机英语的一些语言特征和文体特征,本文就计算机专业角度对英语语言学进行了详细的探讨。

sk Operating System(磁盘操作系统),还可以用作表示Distributed Operating System(分布式操作系统)。在遇到这样同形异义的情况下,就要求译者熟悉计算机专业领域的各种术语,才不会误译。

(二)计算机英语文本中的句法特点和一般科技英语无异。即大量使用被动结构; (据英国利兹大学John Swales的统计,科技英语中的谓语动词1/3是被动态。)大量使用名词化结构;普遍使用后置定语;条件句多而时态少;广泛采用结构复杂的长句等。请看下面两个例子:

(1)First, only the initial sections ofdynamic records—ref-erenced by pointer variable—are printed. These will anyhowbeprintedin full when the array in which they resideisitselfdumped.Second, replicated lines on the dumparenotprinted.The printoutmerely prints one line and indicates howmany timesit is repeated. Third (and the most important), we make thedump differentia.l That is, the dump being analyzedis comparedwith the dump of the program at an earlier state of the run.(陈新, 1999)首先,仅将动态记录的初始节———为指示字变量访问过———打印出来。总之,这些初始节所驻留的阵列本身被转储时,它们就会全部被打印出来。其次,转储上的复制行不予打印。打印输出仅打印一行,并且指出它被重复了多少次。第三(也是最重要的),我们使转储成为“示差”的。这就是说,将正被分析的转储同在较早运行状态下的程序转储加以比较。

(2)Themajor disadvantages of thismethod are that the in-formation is not presented in terms of the source language pro-gram, much irrelevant detail is supplied, and the format of thedatamay be unhelpfu,l requiring the programmer to do conver-sions into other representations.这种方法的主要缺点是,信息不是用语言程序来表示的,提供了大量无关的细节,以及数据格式可能没有什么用处,却要求程序员将它们转换成其他表示法。(陈新, 1999)可以看出上述例子中,例(1)符合了前文提及的大量使用被动结构的科技文本特点,在9个谓语动词中就有6个(斜体字部分)是被动结构。例(2)则是一个结构较为复杂的长句,在翻译此类句式时要弄清它的结构,按照汉语习惯把它分割成若干句子,以便清晰地表达原意。

 

三、译本的“信”和面向对象(object-oriented)问题在科技文体翻译领域,通常会有这样的误区,认为“自己懂”和“让别人懂”是一样的。其实“自己懂”是指专业领域层次,而“让别人懂”则是译者驾驭文字的能力。一般人都认为,科技领域的书籍,翻译过来无非是给那些专门学习这项技术的或专门从事这一行业的人看的。所以在这些译本的面向对象问题上(这里引用了计算机专业中的一个术语“面向对象”来指称译本的读者群)和翻译本质精神的追求上就有很多人不以为然。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非