英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中介语理念下中式英语探究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-05-11编辑:lgg点击率:3647

论文字数:36200论文编号:org201405111144085368语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:中式英语中介语理论语言迁移消极影响英语水平

摘要:Definitions for translationese are given by a lot of other writers and linguists. Butif you read through their definitions, you can come to a conclusion that all of themregard translationese as an informal translation which may be felt a little bit awkward.

inker thinks that“Interlanguage refers to the separateness of a second language learner’s system, asystem that has a structurally intermediate status between the native and targetlanguages.”(Brown, H.D. Principle of Language Learning and Teaching [M] (3rd Ed)Prentice Hall Regents, 1944:201-203)That means “interlanguage” is a speciallanguage system possessed by the second language learners which exist betweentarget language and mother language. It has special features of both of them. AChinese linguist gave the definition of “interlanguage” as: “It’s a special languagesystem which is made up of the foreign language learners when they make incorrectinductions and deductions of the regular patterns of the target language in the processof learning.” Another Chinese linguist Lv Bisong improved the former definition, hepointed out that “This kind of language system is not only different from languagelearners’ mother language in pronunciations, words and phrases, grammars, culturesand communications, but is also different from the target language. It’s a languagesystem which is closing to the right forms of target language step by step through theprocess of learners’ learning.”[10](毛艳阳. 中介语研究综述[J]. 青岛海洋大学学报:社科版,1988(1):88-92). From the SLA(second language acquisition), eventhough Chinglish is a kind of abnormal English contrary to the formal English, it’s adeveloping procedure of getting similar to the target language.
…………


2.Three Special features of Interlanguage
As every language has its own features, Interlanguage is also a type of theselanguages with its own special characteristics. According to Selinker’s theory, themost primary characteristics of interlanguage can be summarized into three, the firstis systematic, the second is permeable and the third one is dynamic. Even thoughthere are strong differences and changes existing in the interlanguage used by thesecond language learners’. There are still some obvious systematic and internalconsistencies existing in every different stage. In Adjemian’s refinements of theInterlanguage Hypothesis, he selected out amounts of significant features ofinterlanguage. Following with the hypothesis that interlanguage is a natural kind oflanguage, the first one given by him is the systematicity. In this case, it means that aninterlanguage should be a specified collection of entities instead of a stochastic one.We can also give a conclusion from an opposite way that actually we supposed aninterlanguage to be a systematic from the start. Interlanguage has an intrinsicallyaccordant structure compared with all the other languages. And that is the reason whythe interlanguage is verifiable to the analysis in a systematic linguistic way.
……………


Chapter III Basic Causes of Chinglish in Interlanguage’s Perspective.....15
1 The Negative Transfer Interferences of Pronunciation.....15
2The Negative Transfer Interferences of Words.....16
3 The Negative Transfer Interferences of Grammar.......18
4 Influences from Different Cultures and Thinking Patterns.....19
Chapter IV Manifestations of Chinglish in Translation.....22
1. Unnecessary Words and Misuses of Words.....22
2. Incorrect Word Order.........25
3. Incorrect Ways of Using Subjects.......26
4. Incorrect Ways of Using Negation......28
5) Rigid Translation.........29
Chapter VI Possible Solutions to Chinglish in Translation...论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非