英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

建构主义翻译学视角下的文化负载词翻译策略 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-07-08编辑:lgg点击率:4497

论文字数:39287论文编号:org201607061640515908语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语语言学论文文化负载词建构主义翻译学《骆驼祥子》

摘要:本文是英语语言学论文,本文主要是根据尤金·奈达的理念来进行分析的,笔者把《骆驼祥子》的文化负载词分为以下几种:生态文化负载词,习俗文化负载词和语言文化负载词,而且根据建构主义学对文化负载词的进行了对比分析。

p;Xiangzi  on  the  basis  of  constructivist  translatology.  In this  way,  the  scope  of  coverage  is  more  comprehensive.  Besides,  Luotuo  Xiangzi  brings  a large  number  of  new  cases  for  the  study,  making  it  a  supplement  to  the  translation  of  the culture-loaded words. 
.......

Chapter Two Literature Review 

2.1 Lao She and Luotuo Xiangzi 
Lao She is known as a novelist and dramatist. Luotuo Xiangzi, one of his famous novels, has been warmly welcomed at home and abroad. Luotuo Xiangzi plays an important role in the  history  of  the  Chinese  modern  literature.  By  his  depiction  of  Xiangzi’s  miserable  life, Lao She attempts to show his profound sympathy for people of lower class and his antipathy for the social conditions of the time. Lao She, whose true name is Shu Qingchun, enjoyed excellent reputation at home and abroad.  He  was  awarded  many  honorable  titles,  because  he  made  great  contribution  to  the literature of China. He grew up in a poor family, which had great influence on him and made him deeply understand the hardship of the people in low and middle classes. He worked as a principle of an elementary school at the age of 17 to support his family. In 1924, he chose to go to London and taught Chinese at the School of Oriental and African Studies. Lao She fell in love with writing there and produced his first novels—Philosophy of Old Zhang (《老张的哲学》), Zhao Zi Said (《赵子曰》) and Ma and Son (《二马》) in London. In 1930, Lao She returned to China and started to teach Chinese in Qilu University and Shandong University at the same time. He didn’t give up writing and made great effort on reading and writing. In 1936, he accomplished Luotuo Xiangzi which marks the peak of his career as a literary writer. The  outbreak  of  the  War  had  great  influence  on  Lao  She’s  views.  During  the  War  of Resistance  against  Japan  and  the  War  of  Liberation  (1937-1949),  he  worked  as  a propagandist  and  wrote  many  great  plays  to  encourage  the  Chinese  to  fight  for  their happiness. The Passenger Train  (《火车集》)and Anaemia  (《贫血集》)were presented during  this  period. 
......

2.2 Culture-loaded Words  
Since culture-loaded words bear certain cultural backgrounds, translators cannot detect the cultural information behind the words if they do not understand the culture-loaded words well. Therefore, the translation of culture-loaded words is regarded as a challenge for many translators. In this part, some important concepts of culture-loaded words will be discussed in details. Cultural words or culture-loaded words refer to the words conveying a certain kind of cultural connotations which may or may not be found in other languages. The definition of culture-loaded words  has  been  discussed  for  a  long  time.  Different  people  论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非