英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

有关语言多样性对文化影响研究论文 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:短文 essay登出时间:2014-12-16编辑:Cinderella点击率:4565

论文字数:1639论文编号:org201412112205584708语种:英语 English地区:加拿大价格:免费论文

关键词:languagecommunicationcultural diversity语言多样性

摘要:语言不仅仅是一种沟通方式。它对我们的文化,甚至是思维过程都产生着影响。本文对世界上多种多样的语言文化进行了总结性研究。

t different cultures have different views on some particular colors. [2] For example, in India, the color saffron, a bright orange and pink blend, relates to the color of the cassocks of Hindu holy men. On the other hand, In North America, saffron represents the shade of purple crocus, golden yellow or a slightly different color. [2] The example illustrates that people from different regions of the world have dissimilar views on things, such as colors, and that is a result of the difference between their languages and cultures.

 

Apart from their aforementioned arguments, Edward Sapir and Benjamin Whorf had an argument which is related to how we codify information in the brain. Language, Whorf says, is the universal set of knowledge into which we must first translate what we observe before we can interpret and understand it. [3] That is to say, the concept of knowledge is carried by the words together with their definitions. They argue that we can know neither the word “book” means nor what it exactly corresponds to, if we have not been previously taught what it is. [3] Importance of obtaining knowledge through language rather than perception is proven here. Let us imagine that a person does not know any kind of language i.e. he can only perceive the world. How would you expect that person to describe you what book is? It is not quite possible, is not it? He would start making some signs, some gestures but he would just confuse you. If another person, however, tells you, in your language, what book is you will immediately understand what he is talking about. Using perceptions not always help. As it is said earlier neither perception exists without knowledge, nor does knowledge exist without perception.

 

Every living thing in the world has its own way of communicating but only humans have developed a language which is more than a set of prearranged signals or symbols. Our ancestors were probably speaking a million years ago, but with a smaller vocabulary and almost no grammar. Languages have been developing and changing from back then and nowadays there are about 5000 spoken and living languages in the world. Every language has its own vocabulary, idioms, proverbs and expressions. In some languages there are words that are spelled and pronounced in exactly the same way but have different meanings. For example, hat in Turkish and hat in English. Both words are spelled and pronounced in the same way but they have different meanings. Hat in English means, “Headdress that protects the head from bad weather”; hat in Turkish means, “A line that provides communication through telephones, telegraph, or television.” As the example shows different groups of people have different understanding of certain words. When somebody says this word to a Turkish and an English guy, they would understand it in their own language. Another example is Bulgarian baba and Turkish baba. It means grandmother and father respectively. Both examples show that when you speak a different language you see a different meaning and a world. There are some specific proverbs that can be understood differently in different languages. A Japanese proverb says, Minu no hana (Not seeing is a flower) and this proverb makes a distinct sense in Japanese, t论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非