英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

目的论视阈下《阿Q正传》两个英文译本比较研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-04-13编辑:hynh1021点击率:4488

论文字数:15800论文编号:org201304131341178463语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:目的论《阿Q正传》功能主义杨宪益

摘要:本论文以功能翻译理论中的目的论作为理论框架,试在语言与文化方面对比分别由杨宪益、戴乃迭夫妇和茱莉亚?劳威尔翻译的《阿Q正传》两个英译本,探讨翻译目的对翻译的影响。

pter will review the existing literature on literarytranslation and functional theories. The second chapter will analyze the functions ofsource text and the target texts, and the Skopoi and translation briefs of the twoEnglish versions. The last chapter will compare and analyze different translationstrategies of the two English versions of Ah Q Zheng Zhuan from the perspective ofSkopos Theory.


0.4 Data Collection and Classification数据收集和分类
In this research, 70 words and expressions in Ah Q Zheng Zhuan are selected foranalysis. Some are specific to Chinese culture or language, some are creative andexclusive usages of Lu Xun and others have to do with rhetorical devices. Theseexamples are generally classified into the following groups.strategies of the two English versions of Ah Q Zheng Zhuan from the perspective ofSkopos Theory.0.4 Data Collection and ClassificationIn this research, 70 words and expressions in Ah Q Zheng Zhuan are selected foranalysis. Some are specific to Chinese culture or language, some are creative andexclusive usages of Lu Xun and others have to do with rhetorical devices. Theseexamples are generally classified into the following groups.


Chapter Two The Source Text and Target Texts .......................................... 28-34
    2.1 An Analysis of the Source Text .........................................28-29
        2.1.1 A Brief Introduction to Ah Q Zheng Zhuan .........................................28
        2.1.2 Text Type and Function of Ah Q Zheng Zhuan......................................... 28-29
    2.2 An Analysis of the Target Texts .........................................29-34
        2.2.1 A Brief Introduction to the Yangs' ......................................... 29-31
        2.2.2 The Skopoi of the Two Versions......................................... 31-32
        2.2.3 The Translation Briefs of the Two Versions .........................................32-34
Chapter Three A Comparative Analysis of the Two English ......................................... 34-50
    3.1 A Comparison of the Translations of Historical Figures  ......................................... 34-37
    3.2 A Comparison of the Translations of ......................................... 37-46
    3.3 A Comparison of the Translations of Words ......................................... 46-47
  3.4 A Comparison of the Translations of Words ......................................... 47-50


  
  Conclusion结论


  
  本研究证明了相比传统规定性的翻译理论单一的评价标准,目的论综合考虑翻译目的、翻译发起者、译者和目的语读者对翻译的影响,并且包涵不同的原则,能够给予翻译作品更客观的评价。Based on the above comparative analysis of the two English versions of Ah QZheng Zhuan under the framework of Skopos Theory in terms of linguistics andculture, the following conclusions are reached.First, the Skopos of the translation does have a great influence on the choosing oftranslation strategies. Due to different translation purposes, the Yangs and Lovellusually adopt different translation strategies. Each adopts the strategy that canfacilitate fulfilling their r论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非