英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从谚语的来源及修辞看英汉谚语

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-10编辑:sally点击率:1951

论文字数:2100论文编号:org201106101639531028语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语汉语谚语比较英语论文范文英语论文网

 

摘要:谚语,语言文化世界里的奇葩,它,简洁凝练,形象生动,在各民族语言文化中担当着重要角色,这些语言里的英语论文范文谚语各有特色,又有一些相似之处。本文将从谚语的来源和谚语的修辞这两个方面来比较分析英汉谚语。

关键词:英语;汉语;谚语;比较;英语论文范文;英语论文网

 

1.谚语的来源

1.1相同点

随着当前各国文化交流的加深,各民族的语言文化或多或少受到其他民族文化的影响,这一现象在谚语中普遍存在,英语和汉语中有许多谚语来源或衍生于外来语。

英语:Art is long,life is short.(源于拉丁谚语)

Put the cart before the horse.(源于法国谚语)

汉语:以眼还眼,以牙还牙。(源于英语)

吃不到葡萄说葡萄酸。(源于希腊语)

英语和汉语中也有许多谚语都是来自于名人名言或文学作品。

英语:If winter comes,can spring be far behind?

—Percy Bysshe Shelley《Ode to the West Wind》

Too swift arrives as hardy as too slow.

—William Shakespeare《Romeo and Juliet》

Knowledge is power.

—Francis Bacon

汉语:射人先射马,擒贼先擒王。

———杜牧《前出塞》

万事俱备,只欠东风。

———罗贯中《三国演义》

己所不欲,勿施于人。

———孔子

1.2不同点

众所周知,英国是个四周临海的国家,属温带海洋性气候,渔业和航海业发达,遂英语中的很多谚语来源于英国人民平时的捕鱼和航海当中,多和海洋有关。

中国是传统的农业国家,倡导精耕细作,农业在人民的生活中占据着重要的地位,遂汉语谚语多来源于人民的耕作之中。

英语:A great trip asks deep waters.

In a calm sea,every man is a pilot.

汉语:斩草除根,逢春不发。

种豆得豆,种瓜得瓜。

宗教作为一种文化,对人们的生产和生活产生了深刻的影响。英美国家的人民多为基督教徒,所以许多来源于基督教义的英语谚语中经常出现“heaven”、“devil“”god”等词汇。而中国人多受佛教和道教的影响,所以汉语谚语经常出现“和尚”“、庙”、“佛”等词汇。

英语:man proposes,god disposes.

God sends meat and the devil sends cooks.

汉语:平时不烧香,临时抱佛脚。

泥菩萨过河,自身难保。

跑得来了和尚跑不了庙。

2.谚语的修辞

2.1相同点

英汉谚语多为简短精悍的句子,它们以肯切的语言,表达出喜、怒、哀、乐等情感,它们都采用了拟人,夸张和比喻等修辞手法。拟人拟人是指将物(包括动物,物体,思想或抽象的概念)人格化,使其具有人的个性或情感,语言生动活泼。

英语:Actions speaks louder than words.

The ass comes in the lion’s skin.

Walls have ears.

汉语:落花有意,流水无情。

烦恼不寻人,人自寻烦恼。

黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。

夸张:夸张是运用丰富的想象力,在客观现实的基础上有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达效果的修辞手法,也叫夸饰或铺张。

英语:Love makes the earth round

An unfortuante man woulde be drowned in a teacup.

汉语:一朝被蛇咬,十年怕井绳。

一失足成千古恨。

一着不慎,满盘皆输。

比喻:比喻就相当于打比方,是根据事物之间的相似点,把某一事物比作另一事物,使抽象的事物变得具体,使深奥的道理显得浅显。

英语:Spare time is gold dust of life.

Wit without learning is like a tree without fruit.

There is no friend as a good book.

汉语:时间好似东流水,只见流去不见流回。

人生不读书,恰如瞎眼珠。

光阴似箭,日月如梭。

2.2不同点

英汉谚语在修辞上既有相似之处,也不乏自己的特色。英语谚语会侧重于词语的重复,而汉语谚语而侧重于同义词的使用。

英语:Nopains,nogains.

Where there is a will,there is a way.

First come,first served.

汉语:人心难测,海水难量。

人在世上炼,刀在石上磨。

人要脸,树要皮。

英语中有许多谚语运用重复辅音的修辞手法,主要是追求语感上的美感,而这一点在汉语谚语中比较少见。

Dumb dogs are dangerous.

Marriage makes or mars a man.

Many a pickle makes a muckle.

3.结语

综上所述,可见,英汉谚语既有共性,又有各自的特性。进一步比较和了解英汉谚语对于我们以后的学习、工作和生活都具有深远的意义。

 

参考文献:

[1]王福祯,赵友斌.英语谚语荟萃[M].北京:中国国际广播出版社,2007.

[2]张亚俐.英汉谚语比较[J].https://www.51lunwen.org/englishpaper.html福州大学学报:社会科学版,1999(1):49~52.

[3]张兰英.浅谈英汉谚语[J].甘肃教育学院学报:社会科学版,2001:33~35.

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非