英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉名+名结构的句法属性及其翻译

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-13编辑:sally点击率:3939

论文字数:5776论文编号:org201106131401494646语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉名+名结构认知属性图式互译英语翻译论文

摘要:英汉名+名结构在语言运用中相当普遍。由于其结构精炼,语义凝练,因而给人们的理解和运用产生了一定困难。通过对这种结构的英汉互译,明确了困难产生的原因,即人们一般根据其语言线性排列进行理解和运用。针对这一弊端,本文从英汉语对这种结构的互译过程中在各自的英语论文范文目的语中形成的各种语言形式,并结合认知规律,探索了这种结构形式下潜藏的认知规律,即范畴层次性、认知隐喻性、背景目标认知序列性、路径图式的意象性。通过英汉跨文化互译对这种结构进行了非穷尽性的研究,可以帮助人们摆脱其形式的束缚,捕捉其语义的脉搏,因而在跨文化的语境下可以更好地理解和运用这种语言组合形式。

关键词:英汉;名+名结构;认知属性;图式;互译;英语翻译论文

 

英汉名+名结构的句法属性主要有主谓关系、偏正关系、联合关系、同位关系、动宾关系、补充关系等关系类短语,通过这些句法关系能清楚地认清英语和汉语在各自语法规则和语用规则的制约下,在整个句子框架结构中是如何进行线性搭配的。任何一个语言形式,懂得了其句法特征,只能说明掌握了语言线性组合结构。如果只停留在这个层面,就不能很好地运用这个语言形式,在具体的语言运用中会经常出现语用失误或表意不当。要想深入地理解和运用名+名这个结构简练的语言形式,还必须深入到其深层的认知语义层面,弄清两个名词间的语义关系。只有这样才能很好地掌握和运用英汉名+名结构。因此,本文从以下五个方面来探讨两个名词语义间的认知属性。

一、范畴层次性

不同范畴的两个名词或名词短语并置在一起,虽然比单个名词或短语的范畴有所缩小,但是可以辨认其它范畴,同时合成后的“语义合成的内涵比输入的语义结构更为丰富”,正如熊学亮教授举的例子:如“电脑”和“病毒”两个原属不同领域的范畴合成为“电脑病毒”这一新范畴,可以用来辨认“杀毒软件”等其它范畴。1因此在语言的具体运用中许多不同范畴的名词并置在一起,一方面丰富了语义内涵,另一方面有助于辨认其它范畴。具有原型性的基本范畴正是人们对世界事物进行范畴化的有力工具。上位范畴和下属范畴都是寄生于基本范畴之上的,因为他们依赖基本范畴获得完型和大部分属性。上位范畴具有两个功能,一是突出所属成员明显的共有属性;二是聚合功能,即集合低级的范畴构成上位范畴等级。2为了满足认知需求,我们通常把注意力集中在基本范畴层面的词汇上,因为“在基本层面上,可以用最小量的努力获得最大量的信息;基本范畴词汇还具有共同的完形,有助于完形认知,即格式塔感知。”3由于基本范畴和原型是人类认知纵向和横向上的最佳点,而且“基本等级范畴是人类对事物进行区分最基本的心理等级,是认知的重要基点和参照点,2所以在名+名结构上就体现了以基本范畴词汇为中心向上和向下构成不同类型,具体表现为:(1)N基+N基指两个表示基本范畴的名词并置在一起,如apple juice,raincoat,wheelchair,羊羔,马驹,嘴唇等;(2)N基+N上,指基本范畴名词+上位范畴名词,如杏树,桃树,梨树,经书,男人,女人,蚊虫,韭菜,虬龙,羔羊,鲍鱼等;(3)N上+N基指上位范畴名词与基本范畴名词,如心房,心扉,心坎,心田,心弦,电棒,电笔,电场,电车,电工等。

汉语往往在概括词前加上能够区别特征的词来构成新词。而英语采用综合法往往要单独用一个词来表示。如,图书馆library,博物馆museum,饭馆restaurant,体育馆gymnasium,葡萄酒wine,水族管aquarium,红葡萄酒Chianti火车头locomotive,4由此可以看出汉语倾向于用基本范畴层面的名词构成下属层面的复合名词,而英语倾向于用单个名词或符合名词来表达相应的概念。每表达一种事物,就要有新的搭配。如概括词“汤”,有“番茄汤”、“牛肉汤”、“人参汤”,英语相应的译文是“tomato soup”,“beef broth”,“ginseng decoction”.英语根据性质不同,可以有:government revenue,customs duties,income tax,tariff rates而汉语词义表达的笼统性、模糊性为词语搭配创造了有利的条件,如国税,关税,所得税,税率。汉语的球迷、影迷、计算机迷、棋迷,但是英语要根据亲身参加与否,而翻译成:football fan, movie fan,computer addict,chess addict。4由此可见,英语和汉语在名+名组合的关系上表现出了认知范畴层次的相通性和差异性。

二、认知隐喻性

隐喻一般被作为一种修辞方式,即对语言进行修饰和美化,但是认知语言学却把隐喻看作一种重要的认知模式。2隐喻不仅仅是一种语言现象,更是一种认知现象,是人类一种基本的思维、认知和概念化方式。5它利用一种概念表达另一种概念,并且两种概念之间相互关联。名+名结构直接将本体和喻体并置在一起形成简洁凝练的语言结构,体现了隐喻认知模式的有效认知效果。其语言表达模式主要有:(1)N本体+N喻体。即这种模式中喻体对本体进行形态说明表现为语义中心在前的名名结构,如胞衣、碑林、岛弧、矿柱、月球、月牙。这种组合在语义关系上则是后一个名词性语素修饰、限定或说明前一个名词性语素。(2)N喻体+N本体。即这种模式的语义中心一般在后,因为前一个名词修饰、限定或说明后一个名词,如瓜子脸,鹰钩鼻子,月牙湖,pony engine(小火车头),potbelly,羊肠小道frogman(蛙人;潜水员)等。(3)N整体+N喻体。即前一个名词一般是表示物体的整体,而后一个名词则是以隐喻的方法表示前一个名词的组成部分,如山头、山腰、山脚、山顶、河口,山口等。人体范畴属基本等级范畴,人体词属基本等级范畴词,因此“人体及其器官是人类认知的基础和出发点;之后人们又把对人体的认知结果投射到对其他物体、事物等概念的认知与理解之上。5在名+名结构中,两名词表现的隐喻认知模式,英汉语言有着共同的认知序列,即一般是先言本体的整体范畴词语,再言人体名词的喻体词语,如瓶颈、山头、山脚、洞口、火舌、床脚、箭头、火柴头,bottleneck,table leg,arrow head等。但是英语由于介词系统比较发达,在语言序列上还可以出现由人体名词的喻体词到本体的整体范畴词的序列,如head of an arrow,head of a match,eye of a needle,arm of a chair,foot of a mountain,heart of a cabbage,flesh of fruit,tongues of flames,etc.(4)N1+N2=N喻体。两个名词并置在一起,任何一个名词并不具有隐喻的认知功能,而是两个名词构成的语义整体具有这样的认知功能,如“鹅雁”一起指呼喊之声纷乱糟杂,“燕雀”一起指品质卑劣的人,地位卑微的人。而在英语中也有这样的名名结构,正如“外向型复合名词不是就构成形式而言的,而是从两个名词客观所指的具体对象间的关系而言的。这些复合词一般具有贬义色彩,具有非正式文体风格,一般指人,有时也指物”,6如butterfingers中butter和finger结合在一起指“笨手笨脚的人”,再如egghead(知识分子),featherbrain(轻浮的人,健忘的人)等。在此两个名词间的语义关系可能很复杂,但是在具体的语言运用中,这些名+名结构之间的句法属性似乎都消失了,而且成为一个语义整体产生新的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非