英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

国际新形势下我国旅游英语发展面临的问题

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-30编辑:apple点击率:3290

论文字数:2369论文编号:org201204301139488783语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:旅游英语制约因素山水文化

摘要:本论文探讨了随对外开放的深入,旅游业要处理的英语信息日增。若想快速健康发展旅游业,如何把用英语思维推介旅游名胜和引导西方游客欣赏中国文化成功结合将会是个巨大的挑战。

国际新形势下我国旅游英语发展面临的问题

[Abstract ] China to travel in the software construction affect the rapid development of the tourism industry constraints. For this, the author puts forward in the correct use of English to promote at the same time, should pay more attention to English introduction to cultural differences.    
[摘 要] 中国在旅游软件建设上存在影响旅游业快速发展的制约因素。为此,笔者提出在正确运用英语进行推介的同时,更要重视英语介绍背后的文化差异。

 

[关键词] 旅游英语;制约因素;山水文化    

 

中国是旅游大国而非旅游强国。在1998年,约三万名外国游客赴华观看《图兰朵》,但在华平均时间仅为3天,而旅游业发达国家类似情形下能“挽留”游客约十天。这种差距至今还是很大。原因很多,有不定因素,如景点人流量太大,有些外国游客有意避开(以宁静幽深著称的周庄等地近年由于游人甚众兼环保不力吸引力就已不如前),但主要是软硬件因素。因硬件建设随经济发展可以很快改善,而软服务质量要慢得多,服务是我国旅游业最需关注之处。就旅游英语而言,英文旅游推介(本文重点)和导游素质方面的问题都构成了制约服务质量的因素。
一些景区的旅馆介绍、英文警示、路牌等说明常语病百出。十余年前就曾有在华外国专家撰文评论:越早纠正这类错误,对中国旅游业越有利。尽管此通病于今犹烈,但忽视文化差异的低效沟通是更大的隐患。

 

一、 文化差异下的旅游宣传   
时下许多旅游机构在英文介绍中即便能注意不犯低级错误,却仍未意识到中西宣传推销旅游景点的思维差异,而后者将是今后提高旅游宣传质量的关键。试看以下一组旅游广告:Lungs fill with air made fresh that day. Your pulse  slows,in time to softly undulating waves. Your eyes open to morning glories. As you listen to the song of a kiskadee miles away. Forget how old you are and remember how young you are. Call your travel agent or 1-800-Bermuda. Make yourself happy.(美国广告1)There is simply more to life at the 5-star Cloister and Sea Island. Nature's daily show invites you-enhanced by activities and family programs admired worldwide.// Discover fifty-four holes of golf once the domain of antebellum Retreat Plantation. Instruction led by Hall-of -Farmer Louise Suggs and Golf Digest Pros. Waterway cruises. Restful beach club and spa.———(美国广告2)———Seen on a high place far away,the clear lake,surrounded by green sweep hills,and the sky blend in one color. Spring blossoms,autumn fruits,winter snows and summer lotus flowers are all charming. The tender sun and moon, scenes whether in bright day or in delicate rains beckon from time to time. Every place at the West Lake is pictur-esque———(中国某旅行社对西湖的宣传)可见英美广告重感官享受与幸福感(尤其投美国人所好),详细介绍活动项目。受众被放在最显要位置。英美的商业性旅游宣传对国人而言不难理解。而中式广告多以景色描绘来引人入胜,有时语焉不详。英美游客会有些不适应。
此外,少有外国游客能充分联系眼前景致来欣赏景点的书法与楹联作品。何以至此呢?这其实可归因于中国独特的自然观和山水文化。对中国人而言,旅游在很多时候就是指游山玩水,“山水”在国人眼里含义特殊。中国古代儒家定人与自然的关系为“天人合一”。孔子曾阐明他的山水审美观:“智者乐水,仁者爱山”。道家同样注重自然和人与自然的和谐。佛教派别大都宣称众生(含自然界)皆有佛性。禅宗将佛教世俗化,鼓励在生活细节中体会禅意,信徒常用身边的山水云树来表示对教义的感悟。
中国古人敬畏自然,不少地区都禁止滥砍山林,违者会罚以牺牲甚至是性命。各地山神庙和水神(如妈祖)庙至今仍然香火不断。西方哲学自古希腊,尤其是自Aristotle时代以降,就沿强调个人的作用、意志和个性、逻辑推理和主客观二分的道路演进。柏拉图在人类第一篇美学论文Hippias Major中提出主体和理智的美要高于客体和感性的美。Hegel(黑格尔)就认为,就美而言,规则运动的星星和动物之类要胜于无生命的树木和山峰。《旧约》教谕子民要统治和利用世间的资源以谋求更好的生活。故西方人倾向于使自身与自然对立或高于后者,从而以征服和探索自然为乐。而中国人却视大自然为可沟通的平等主体,用心观察自然和以自然为师,寻求与之和谐共处。儒道释思想对中国古代士大夫及知识分子阶层影响明显。诗歌、散文、绘画、音乐、园林、盆景和饮食等方面都堪为明证。
山水文化还表现在其他很多方面,如清华之校名;傅抱石之类人名;春草塘和醉翁亭之类地名;蓬莱阁、水云间等餐饮休闲或居住地名;山高水长、高山流水、山不转水转等用语。这些方面国内旅游界都可做文章。英语文化里几无对应物,即便有一些类似的文化现象也旨趣相异。试比较陶渊明的《饮酒》(此处不表)和英国诗人William Wordsworth的Tintern Abbey(此处不表)。陶诗描绘了诗人闲时面对美景未置身景外而是沉浸其中。你甚至可说他已经化身为诗中的飞鸟,这不禁让我们想起庄周梦蝶。“欲辩已忘言”暗合庄子“天地有大美而不能言”的思想。华诗表达自然风光放松了诗人的身心并给予了灵感。随处可见的心理描写显示诗人不会忘记自身的存在。华氏曾言思想活动是其诗文重心。此诗不出其外。欧洲浪漫主义运动和美国超验主义运动都主张亲近自然,但工具性目的明显。

 

二、 文化认同与趋同   
 随着中外双向的旅游和文化交流增多,双方都在某些方面对对方的文化表现出一定程度的认同甚至是趋同。这有利于实现旅游文化的有效沟通。不少国人日渐爱上攀岩、蹦极、热气球等体育兼旅游运动。红塔集团“山高人为峰”的香烟广告可为写照。而该广告背后隐约闪动着美国万宝路香烟广告的身影。中国传统自然观与哲学观则为西方国家提供了启示。其实这类交流早已有之。在18、19世纪之交,英、法、德等国兴起中国园林热,只不过由于文化差异(西式园林主在体现人为的加工与情调,而中式园林,尤其是南派园林,主要表现巧掩匠心的自然原貌和澄明轻松的生活态度。)和模仿的成功度不一,时人褒贬不一。但时至今日,我们有理由要比前人做得更好。

 

三、 结语    论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非