葛译《呼兰河传》中译者文化态度多歧性研究 [3]
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-11-06编辑:lgg点击率:4262
论文字数:37852论文编号:org201611052123081916语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语论文范文文化态度多歧性葛浩文翻译策略
摘要:本文是英语论文范文,研究发现,由于葛浩文的文化态度多歧性,《呼兰河传》译本明显采用了归化与异化相结合的翻译策略,不仅使译本保留了原文语言文化之美,同时也确保了译本的流畅性,促进了文化的交流与传播。
tural Attitud es to Cultural Diversity.......46 Chapter 5 Conclusion..........48
5.1 Major Findings of the Study....48
5.2 Limitations of the Study .........49
5.3 Suggestions for Further Study........50
Chapter 4 Enlightenment of Howard Goldblatt’s Bifurcated Cultural Attitudes to Literary Translation
4.1 Influences of Howard Goldblatt’s Bifurcated Cultural Attitudes on Translation Strategy
Lawrence Venuti studies the relationship between translators’ cultural attitudes and the selection of their translation st rategy based on the study of Japanese novels’ translation and the trans lation of Aristotle’s On Poetry. He points out that am ong various factors that m ay influence the transl ation process, translator ’s attitudes and understanding of the t arget language culture and cognition of his own country’ s culture are the m ost important factors that will decide the trans lation strategy. (Xu, 2014, p.38) Translator’s culture attitudes can directly influence the selection of translation strategy. After the s election of works, translators will en counter the question of choosing his culture attitud es. Translators have at leas t three option s of cultural attitudes and standpoints. The first condition is to translate from the standpoint of the original language cultural. The second is to translate from the standpoint of the target language culture. The third condi tion is that translators tran slate out of the wish of cultural communication between original language culture and target language culture. (Xu, 2014, pp.36-37) The bifurcated cultural attitudes here refer to the third condition.
.............
Conclusion
This chapter recounts the major findings of the study, puts forward suggestions for the future research and outlines the limitations of this study. This paper focuses on analyzing Howard Goldblatt’ s bifurcated cultural attitudes in the translation of Tales of Hulan River. And there are mainly four findings. First, based on the study of Howard’ s life experiences, education backgrounds and Chinese complex in 3.3, the author finds that Howard has a gr eat possibility of the bifurcated cultu ral attitudes.As an Am erican, Howard certain ly possesses his American identity and cognition. While, his special lif e experiences, educatio n background and his identity as a sinologi st endows him a special feeling towards Chinese culture when he translates Hulan He Zhuan. Second, by analyzing Tales of Hulan River, the first translated work of Howard Goldblatt, the author can studies his cultur al attitudes more accurately and directly . Through the study of the text and paratext, the author finds that Goldblatt employs the combination of domestication and fo reignization in the tran slation of Tales of Hulan River, which avoids th e extreme domestication or f oreignization in tr anslation and endeavors to achieve the purpose of transmission and communication.
.........
The reference (omitted)
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。