英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语新词汇的特点及翻译

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-02编辑:黄丽樱点击率:3706

论文字数:3783论文编号:org200904022035325853语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新词汇特点翻译方法研究发展

摘要:二十世纪是一个社会变革加剧、科技发展日新月异的世纪, 随之引起了英语语言的大变化大发展, 新词新义的数量大增加。本文阐述了英语中新词汇的特点, 并对其翻译方法进行了探讨。 1.引言 当今社会的飞速发展和科技进步, 不断孕育出一大批从前闻所未闻的新生词汇。如今当人们还在津津有味地谈论“信息时代”、“信息革命”时, “数字化教室”、“虚拟大学”已悄然而至;当“空姐”刚被摘掉“不规范”的帽子后被收入词典, “空嫂”、“呼嫂”、“报嫂”已铺天盖地而来;当“酒吧”尚在流行, “网吧”、“书吧”、“茶吧”已闪亮登场。所有这些新词新语新义(neologism),使得我们的语言文化宝库得以不断地丰富。 英语的词汇跟任何现代语言的词汇一样, 在继续不断地发展。莎士比亚时代记录下来的英语词汇约有14万个词, 现在的英语词汇即使以50万词计算, 其中也有三分之二以上的词是在近三百年内创造出来的。人们遇到新事物、新经历, 发展新思想的时候, 总要有词语来描写它们。20世纪以来, 特别是近五十年以来, 英语中出现了大量新词新义, 许多旧词不断被淘汰。英语词汇就在这样的新陈代谢过程中不断向前发展。时代在前进, 科技在发展, 思维在进步, 作为反映现实的语言自然也要跟上社会进化的步伐, 适应社会进化的需要。语言中最为敏感的部分是它的词汇。到现在为止, 如果不算专门术语,英语的词汇也早已突破80万个单词。这里举几个例子。1995年12月14日, 欧盟各国领导人决定采用欧元(euro)作为2002年欧盟统一货币的名称, 从此, 英语中就又多了一个表示货币单位的新词。如今, 地区性经济合作正在向全球经济合作和自由贸易发展, “WTO”(世界贸易组织)不断壮大, 在国际社会发挥越来越重要的作用。这个组织的英文缩写已作为独立词汇用于书面和口头语言中。在廿世纪, 科技发展速度飞快, 自从人类开始成功地登上月球后, 英语中出现了moonwalk月球漫步,earthrise地出, soft landing软着陆,space- walk太空行走, spaceage太空时代, antimatter反物质antiproton反质子等大量新词汇。电子工业和通讯技术的惊人发展也是新词汇的重要源泉之一。如:internet因特网(亦称互联网),guru电脑高手;电脑专家,AL (Artificial intelligence)人工智能, boot启动电脑, download下载, multimedia多媒体, E- text电子书籍, E- zine电子杂志, Ecommerce电子商务, E - cash电子现金等等不计其数的大量新词汇。那么, 英语中的新词有哪些特点以及如何翻译呢? 本文拟就这两个问题进行初步探讨。 2. 英语中新词构成特点 当代英语词汇发展与过去一样, 通过运用各种构词法,吸收外来语和赋予旧词以新义等方式不断发展, 更具有时代特点。 2.1运用构词法构成新词 1)词缀法。利用前缀或后缀构成新词。许多旧的词缀现在仍旧非常活跃。例如, Super- 在当代英语里是一个非常活跃的前缀, 加在形容词前面表示“the quality described is present inan unusually large degree”, 加在名词前面表示“a bigger, more powerful, or more important version of a particular thing,”用汉语来表示, 也就是“超级”的意思。supermarket(超级市场),superpower(超级大国)等都是常用的词语。在上海译文出版社出版的《英汉大词典》中以super开始的词语达7页之多, 这里再补充几个该词典中没有收录的词语。例如, 在1996年出版的CollinsCo- build Learner' s Dictionary中就收录了supercomputer (超级计算机),super- model(超级模特)等词语, 其它新词还可举出super-barge(超级驳船),super- rich(超级富翁),super fresh(最新鲜的)等一大堆新词。另外, 在许多旧的词缀仍然非常活跃的同时, 也产生了一些新的词缀和组合成分。例如, 形容词alcoholic(酒精中毒的, 嗜酒成癖的)是由名词alcohol(酒精)加上形容词后缀- is派生而来的。现在人们又从中分解出- holic这个成分,加在一些词后面构成新词, 如:workaholic (工作狂),beeroholic( 嗜好啤酒成癖) colaholic( 嗜好可口可乐成癖) ,movie- holic(嗜好电影成癖),teleholic(嗜好看电视成癖)等等诸如此类的新词就应运而生了。 2)拼缀法。用拼缀法构成一些新词, 即对原有的两个词进行剪裁, 然后取其中的一部分(首部或尾部), 或保持一个词的原形, 取另一个词的一部分, 组成一个新词。用这种方法构成的新词生动简练。例如: telelecture (telephone + lecture电话教学),comsat (communication+ satellite通讯卫星) airtel(airplane+hotel机场旅馆),Chinglish (Chinese + English中国式英语)等。 3)类推法。通过推理构成新词也是一种常用的方法, 依照原有的同类词, 引出对应词或近义词。如:由brain drain“人才流失”类推出brain gain“人才流入”, 由sunrise旧出”类推出, moonrise“月出”, 由white collar“白领阶层”(从事脑力劳动或管理工作者)类推出blue collar“蓝领阶层”(体力劳动者), pink collar“粉领阶层”(职业女性),gray collar “灰领阶层”(从事维修保养技术工作的工人), 甚至有了gold collar“金领阶层”(指知识工人)。 4)缩略法。当代英语中另一种活跃的构词法是缩略法。其特点是造词简练, 使用方便。如:VCD(Video Compact Disk)影碟(或视盘),SARS(Severe Acute Respiratory Syndrome))非典型性肺炎, DJ (discjockey)音乐节目主持人等。 2.2语义新词 1)旧词新义。随着科学技术的发展, 社会规律的发现, 各种新概念也应运而生。为此需要大量新词语来表认一个新概念。不一定非要用新词不可, 可以利用语言中现有的词汇材料, 赋予它们新的含义。这样就有了语义性新词。例如:常用的动词break(破裂)有了新词义“霹雳舞”;在计算机术语中, mouse(老鼠)成了“鼠标定位器”; “instant”一词原义为“紧迫的, 立即的”,1916年一位美国人发明了一种用开水冲后即饮的咖啡,取名“instant coffee”, 如今“instant”的运用达到惊人的程度, 从“instant noodles”(方便面), “instant meal”(方便餐) 到“instantstar”(一举成名的明星), “instant poetry”(即兴诗歌), “instantteam”(临时拼凑的球队)等。 2)专有名词转化。语义新词第二种形式是专有名词的转化。某些高新技术和新产品名称, 商品名称和公司名称, 经过一段时间后, 脱离原来的依附物而成为一个新词语。其转化标志是大写字母变成小写。如:tele- traffic 电信业务(原美国“RedcomLaboratories Inc”的一个商标),a- go - go小型夜总会(这个词来自巴黎的一家咖啡馆兼夜总会Whiky a Gogo)。 3)外来词借入。现代社会的高度信息化, 国际交往的日益频繁, 使得外来词语不断进入英语语言, 大大丰富了它的词汇。它们已经融和在英语语言中并深深扎下了根。如:jukebox投币式自动唱机(非洲语言),robot机器人(捷克语),sputnik人造卫星(俄语), glitch故障(德语), 时下流行的“karaoke”卡拉OK(来自日语), “paper tiger”纸老虎(来自汉语)。 3. 英语的新词汇翻译 翻译是促进文化交流的重要手段, 译者处理得体与否, 直接关系着文化的理解和接受程度。汉语从英语中引入的词汇数论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非