英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

A Brief Introduction to English-Chinese Translation Techniques of Business Contracts [4]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-16编辑:黄丽樱点击率:9443

论文字数:2630论文编号:org200904161317557876语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:English-Chinese Translation TechniquesBusiness ContractsPassive VoiceAdverbial Clausestheory

eas” is used at the preamble to introduce the background and purpose, denotes taking into consideration the fact, introduces adverbial clauses of condition, and consequently is translated into Chinese by using “鉴于.” •Whereas Party B has the right and desires to transfer the aforesaid know-how to Party A, this Contract shall come into force from the date of execution hereof by Party A and Party B. 鉴于乙方有权并愿意向甲方转让上述专有技术,本合同自甲方和乙方签署之日生效。 C) We should pay special attention to the particular usage of the conjunction “where” in business English contracts; “where” introduces the adverbial clauses of condition and means “如果”, “若” in Chinese. This kind of usage is usually found in the legal style, but is seldom adopted in other styles. •Where there exists a relationship of administrative subordination between the debtor and the third party, as to the creditor, the interests of the debtor and of the third party shall be consistent. 如果债务人与第三者存在隶属关系,相对债权人而言,债务人与第三者的利益应该是一致的。 【Bibliography】 [1] August, Ray International Business Law: Text, Cases and Readings (third edition) Beijing: Higher Education Press, 2002. [2] Barnes, A. James Law for Business Boston: Irwin/McGraw-Hill, 2000. [3] Hyland, Richard An Introduction to Commercial Law St. Paul, Minn.: West Group, 1999. [4]范仲英.《实用翻译教程》.北京:外语教学与研究出版社,1994. [5]胡庚申,王春晖,申云桢.《国际商务合同起草与翻译》.北京:外文出版社,2001. [6]陆墨珠.《英语外贸应用文》.北京:对外贸易教育出版社,1988. [7]翁凤翔.《精通剑桥商务英语》.上海:复旦大学出版社,1996. [8]郁福敏,郭珊连.《国际商务英语函电》.上海:上海交通大学出版社,1994. [9]章振邦.《新编英语语法教程》.上海:上海外语教育出版社,1995. [10]钟建华.《国际货物买卖合同中的法律问题》.北京:人民法院出版社,1995. 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 4/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非