英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

外贸英语常用的翻译方法和技巧

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-31编辑:lisa点击率:4282

论文字数:3411论文编号:org200912311019277685语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译后置定语类型英语

摘要:我国加入世贸组织之后,对外经济贸易活动日益频繁,外贸英语翻译的重要性也越来越不容忽视。有关外贸英语翻译的讨论虽然很多,但涉本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供及后置定语修饰语方面的并不多见,进行这个方面的研究既可以指导教学,也可以充实外贸英语方面的翻译研究。英汉两种语言各具特色,同中存异,在对比的基础上展开讨论比较合理。提出将外贸英语中的后置定语修饰语按结构分成四类,并本着如实传达原文内容的原则,介绍了常用的翻译方法和技巧。 
     英语的句子是树形结构;汉语的句子是竹式结构。英语句子容易出现各种复杂的修饰关系,且修饰成分的位置灵活。 “英语修饰语位置比较灵活,汉语修饰语的位置比较固定;汉语倾向于前置,英语可以前置也可以后置,同时更倾向于后置。 ”[1]
     修饰语既可以修饰名词,也可以修饰动词,甚至是句子,例如状语修饰语。本文的讨论仅限于修饰名词性成分的后置定语修饰语(简称后置定语) 。 外贸英语是对外经济贸易活动的工具,要求语言严谨,表达清晰[2]。定语修饰语,尤其是可以承载大量信息的后置定语在外贸英语中使用的频率很高。正确理解并妥当翻译后置定语,尤其是复杂的后置定语,有利于正确理解和把握谈判内容和交易条款,保证经贸活动顺利进行。笔者把外贸英语中的后置定语按照结本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供构分成了单一型、并列型、复杂型和并列复杂型等四类,在比较英汉语差异的基础上,本着如实传达原文内容的原则,探讨了常用的翻译方法和策略。
      1   后置定语的类型 英语中的后置定语形式多样,既有词、短语、分句,又不乏各种形式并存共同修饰同一个中心词的情况。如何给后置定语分类难以形成一个统一的标准。为了简便和清楚起见,作者模仿句子的分类方法将其分成了以下四类。  
      1.1   简单型
     顾名思义,简单型指的是中心词的后面只有一个定语修饰语。它可以是一个词、一个短语,也可以是一个从句;该修饰成分相对比较简单,大多数情况下也比较短。例如: Can you make us an additional discount of two percent. ( “of two percent”做“discount”的后置定语。) 由于充当后置定语的大多数是短语或从句,所以也不乏较长的。例如:
     1) When replying, please state your terms of payment and discount you would allow on purchases of quantities of not less than 100 dozen of individual items [3] .
    2)We have pleasure in recommending to you the following goods similar to your samples in both specifications and in  quality  [3]1)中的“discount”后面跟了个关系分句进行修饰限定;2)中的 “goods”后面跟了个形容词短语做定语修饰语。两个句子虽然都只有一个后置定语,但都比较长。因此,简单型后置定语只是结构简单,传达的信息内容仍有可能较复杂;从翻译的角度来看,要处理好也并不十分简单。
      1.2   并列型      并列本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供型指的是中心词后面有两个或者两个以上的修饰成分,各成分之间呈并列的形式。这些并列的成分本身长短不一,功能也各不相同。例如: This  is  to  acknowledge  receipt  of  your  letter  dated  20th  July,  2004 ,  requesting  us  to  effect insurance on  the  captioned  shipment  for  your  account.  “letter”的后面有两个并列定语修饰语,一个是表示时间的-ed分词短语,一个是表示来信内容的-ing分词短语。又如: You are requested to establish a letter of credit at sight in our favor covering the above-mentioned goods. “letter of credit”后面跟了三个并列的修饰语,介词短语“at sight”限定信用证的性质;介词短语 “in our favor” 提示信用证的受益人;–ing分词短语 “covering the above-mentioned goods”提示和信用证相关联的产品信息。 
    1.3   复杂型 称之为复杂型,是因为这种后置定语的修饰语就像英语句子当中的复杂句一样本身带有名词性分句、状语性短语或状语分句做修饰成分。例如: 
    1)  Art No. 76 on Page 15 of the catalog is our newly launched product popular in European market with super quality, fashionable design, and competitive price.  “product”的后面是一个形容词短语,起修饰限定作用。该短语又包含着一个“with”引导的介词短语,做整个形容词短语的原因状语,说明“在欧洲市场深受欢迎”的原因。
     2)We believe you have good connections throughout the trade, and it seems to us a favorable opportunity to further develop the business which we have been doing among the class of buyers you mention.  “opportunity”后面跟了一个不定式做后置定语,该不定式包含一个由“which” 引导的关系分句来修饰其中的“business”,关系分句本身又包含了另外一个简短的关系分句“you mention”。这是一个有三层修饰关系的复杂型后置定语。
     1.4   并列复杂型 
     并列复杂型,是指充当后置定语本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供的至少有两个并列成分,且其中至少有一个成分是复杂型的后置定语。这是最复杂的类型,相对而言翻译的难度也最大。例如:
     1) We now have much pleasure in sending you herewith our invoice covering the above shipment which went forward on S.S. Nimrod论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非