英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

if的科技性翻译分析 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-09编辑:huangtian2088027点击率:2763

论文字数:2599论文编号:org201105092223523965语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:科技英语连词if翻译

ed interference fit.译:在最简单的情况下,轴的尺寸只要比孔的尺寸小,轴与孔之间就会存在间隙,这样的配合被称为间隙配合。反过来若轴的尺寸比孔的尺寸大,则称为过盈配合。析“:只要…就”表达满足某充分条件就会产生某结果,但“只要”并不含有唯一的意思。而第二个“if”从句中“,if”被译为“若”,后面跟上“则”与之相配,具有较强的书面色彩。

六、“see、wonder、know”等之后引起宾语从句

表示“是否”的if译法(1)programmable controllers wered evelop ed(circa in 1968)when GeneralMotors Corp,and other automob ile man-ufactures were exp erimenting to s ee ifthere mig ht b e an alternative to s crap p ingall their hard wired control p anels of ma-chine tools and other p rod uction eq uip-ment d uring a mod el chang eover.译:可编程控制器是在1968年前后被研究成功的。当时通用汽车公司和其他汽车制造商正在试验,看看当机床和其他生产设备更新换代时能否用另一种方法来取消机器上所有的布线控制面板。析:句子中宾语从句用了“there might be”句型,表示“可能有”,因此在翻译“…if there might be…”时,将其译为“能否”,用词准确、精练,贴切地传达了本句的含义。(2)The processor remembersthis command throug h its memory andcomp ares with each s can to s ee if thatlimit s witch is,in fact,clos ed.译:处理器通过存储器记录下这个指令并与每次检测结果相比较以确定限位开关是否真正闭合。析:根据上下文中“remembers this com-mand”和“comp ares with each s can”的相互关联,本句中的“…to see if…”被转译为“以确定”,对句子对事实进行选择的隐含意义作了准确的表达。

结语:在科技英语中,英语连词起到的不仅仅是简单的连接功能,它具有丰富的话语标记功能,明示了上下文的内涵逻辑关系,对话语理解产生重要影响。因而,在科技英语互译中,译好连词,正确识别语篇衔接关系,就能令译文更趋于自如流畅。

 

 

参考文献:

[1]刘杰辉.机械英语阅读教程[M].大连:大连理工大学出版社,2006.

[2]王浩钢.模具专业英语[M].北京:人民邮电出版社,2006.

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非