英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

翻译论文:《保存文化的多元性 实现成功的跨文化交际》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-07编辑:sally点击率:4849

论文字数:5000论文编号:org201109071239426975语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:大文化小文化移植翻译

摘要:英语论文网;英语翻译论文:本文提倡保存文化的多元性和实现成功的跨文化交际。

有很多学者对“文化翻译”做了大量研究,有“解释(阐释)性翻译”,也有“异化翻译”。如巴斯奈特比较看重“文化功能对等”,她指出“如果文化的个性存在冲突,成语和比喻意象各不相同,则从译语对象接受效果的角度,将原语文化的功能传译到译语文化中,达到功能等效的目的。”〔11〕373她和奈达(Nida)的“功能对等Functional Equivalence”,以及纽马克交际翻译(Communicative Translation)的“对等效果Equivalent Effect”似乎具有一致的作用。但需要指出的是,这些处理方式主要是针对语言层面的文化,也就是后文将论述的“小文化”。况且这种“对等”也只能是某一程度上的“功能对等”。而所谓的“大文化的翻译”实际上是民族文化的移植(Transplantation),指通过语言的中介把某民族文化传播给另一民族的过程。
“移植”一词从词源上最早来自植物学,之后又被借鉴引用到医学领域。从植物学术语的角度,移植的定义是“to uproot and replant(a growing plant)”,意味着整株植物的移地栽培,因而有整体移入的意思。从医学术语的角度看,移植多指器官或组织的移植,《維基百科全书》将其定义为:“将一个器官整体或局部从一个个体用手术方式转移到另一个个体的过程。其目的是用来自供体的好的器官替代损坏的或功能丧失的器官。提供器官的一方为器官移植的供体。接受器官的一方为器官移植的受者( the moving of an organ from one body to another (or from a donor site on the patient’s own body), for the purpose of replacing the recipient’s damaged or failing organ with a working one from the donor site. )。”无论是整体还是部分的移植,都应尽可能地保存其原样以实现其完整的功能。翻译也如此,移植后的“大文化”不过是在所谓的“译文”中以其他语言(的语)为载体的同一民族的文化。所以,在翻译过程中译者对“大文化”应该进行移植处理,以保持文化的多元性和实现跨文化交际的目的。

 

三. 小文化:翻译
在文化中,语言是最根本的系统之一,而词汇“作为语言的基本单位,理所当然是文化诸因素的最直接的反映。”〔13〕232如前所述,小文化是指那些蕴含在语言各层面的文化因素。含有这些文化因素的语言各层面(多体现为词)便成了文化词( cultural words)或文化负载词(culture-bound words/terms)。文论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非