英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探究模糊语言的翻译策略和现象的产生

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-22编辑:huangtian2088027点击率:1662

论文字数:2098论文编号:org201207222214459981语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语模糊语言翻译初探

摘要:本文首先介绍了英语模糊语言现象,其次就语言现象的翻译策略提出了一些有建设性的建议。

探究模糊语言的翻译策略和现象的产生

 

一、英语模糊语言现象

(一)模糊限制语模糊限制语可以来表示委婉的拒绝。例如:当一位十分漂亮的女生接受到一名她并不喜欢的男生的邀请时,为了不伤害这位男生的自尊,并且表达出自己的拒绝之意,就可用模糊限制语来回答,这样符合了自己的心意,也不会伤害到对方。A:Can we have coffee together Tomorrow?B:Oh,sorry,I haven’t made sure that I will be free tomor-row.You can ask Mary.另外,可以用模糊限制语来描述天气情况。例如A:What’s the weather like in the winter?B:It’s always cold then.

(二)本身意义模糊的词在英语中,许多词语表达只是有一个模糊的概念,并不精确。比如,“morning”可以指的时间范围是黎明至中午12点以前,afternoon可以指的时间范围是中午过后直到天黑以前。另外,英语中的不定代词作为模糊概念表示指示的不确定性。形容词只能表达一个模糊的含义,精确的程度不清晰。例如:1.Look,someone is picking up the wallet.2.We can set out early in the morning before it gets too hot.

(三)表面精确却含有模糊意义的词语我们日常生活中使用的一些表示具体方位的词:前、后、左、右等,在具体的交谈中,它们所表达的概念是不精确的。例如:She is standing on my left side.另外,部分数词在特定情况下,变为非精确数词,不表示精确的数目。事实上,这是一种文学的夸张手法,多在文学作品出现。莎士比亚多次使用forty和forty thousand,表示“many”,“a lot of”的意思,例如:I loved Ophelia;forty thousand brothers Could not,with alltheir quantity of love,Make up my sum.(Shakespeare:Hamlet,V,1.)

二、模糊语言的英汉翻译翻译的原则是“信、达、雅”,其中“信”是最主要的方面。如果我们在英汉翻译时,将将原文中的模糊语言译为准确语言,或者将原文中的准确语言译为模糊语言,表面上好似不满足“信的原则”。然而,具体翻译过程中,译者必须根据具体语言背景,两种语言的文化风俗习惯,灵活运用语言表达作者的真情实意,同时又符合译文语言的结构特点,灵活运用模糊和精确使译文更好理解。

(一)以精确译精确和以模糊译模糊这种翻译方式就是直译,直接遵循原文的意思,精确对应精确,模糊对应模糊,一般是两种语言文化没有冲突的情况下以这种方式来翻译。例如:adropinthe ocean(沧海一粟)、kill twobirds with one stone(一箭双雕)、The twosides will maintain con-tact and hold appropriate consultations onbilateral and interna-tional issues of common interes(t.双方将就共同关心的双边问题和国际问题保持接触并进行适当的磋商)、One takes the be-havior of one's compan(y近墨者黑,近朱者赤)。

(二)以精确译模糊以精确对模糊的译法就是指把话语的深层次含义,直接翻译出来,因为原文中只是隐含这一意思。例如:There ismore to their life than political and social and economic prob-lems,more than transient everydayness(.他们的生活远不止那些政治的、社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐的问题。)“Everydayness”是一个模糊词,无法使用汉语直接对应。故而,我们将其具体化,译成中国人民生活所需的“柴米油盐”,反映了原文的内在含义。

(三)以模糊译精确汉语发展了几千年,汉语言文化博大精深,其主要特点是注重意合,强调含蓄;与之相对应,英语语言注重形合,逻辑性强,具有极强的系统规范性,以逻辑规范为特点。例如::a drop in the ocean(沧海一粟)。

 

摘要:自然语言本身就具有模糊性的特征,人们对此做出了有效地利用。随着社会的进步,现代语言学获得了长足的发展,一门新兴学科模糊语言学走进人们的视野。本文首先介绍了英语模糊语言现象主要包括;在此基础上,初步探讨了模糊语言的英汉翻译。

 

关键词:英语;模糊语言;翻译初探

 

参考文献

[1]曾征.英语中的模糊语言及其翻译[J].长春理工大学学报,2010,(07)

[2]陶源.大学生模糊语言翻译策略调查研究[J].淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2010,(01)

[3]陈倩.模糊语言的翻译实践探索[J].文教资料,2009,(04).

[4]唐红芳.模糊语言的特征及其语用功能[J].湖南农业大学学报(社会科学版),2007,(02)

[5]王金霞.英汉翻译中的翻译腔问题探究[J].文教资料,2010,(19)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非