英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

语义翻译及交际翻译观下科技英语翻译研究 [3]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-07-10编辑:lgg点击率:6186

论文字数:36200论文编号:org201407101051015652语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:语义翻译交际翻译科技英语翻译翻译原则技巧

摘要:本文是英语翻译论文,In addition, Newmark's views about text types and translation methods are ofgreat influence. By absorbing the results of Chomsky's TG grammar andPeVygotsky's theories, Newmark put forward his translation theories, in which themost important tenns are Semantic translation and Communicative translation.

 34
3.2.1.1 Faithfulness at the Lexical Level........ 35
3.2.1.2 Faithfulness at the Syntactical Level........ 37
3.2.1.3 Faithfulness at the Textual Level........ 38
3.2.2 Smoothness of Taiget Language ........39
3.2.2.1 Smoothness at (he Syntactic Level........ 39
3.2.2.2 Smoothness at the Textual Level ........41
3.3 Techniques Proposed in the Trmislatkm of EST Texts........ 43
3.3.1 Techniques at the Lcxicai Level ........    44
3.3.2 Techniques at the Syntactical Level........ 47
3.3.2.1 Division and Combination........ 47
3.3.2.2 Restructuring ........48
3.3.2.3 Using Passive Voice........ 49
3.3.3 Techniques at the Textual Level........ 50


Chapter Three Application of Newmark's Theoriesin EST Translation


3.1 Application of Peter Newmark's Theories
As Newmark mentioned that "communicative translation attempts to produce onits readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of theoriginal.,,(Newmark, 2001:39),in the process of EST translation the translator shouldpay much attention to the effect on both readers of the original text and readers of thetranslated version. From the perspective of Newmark's theories, certain appropriateprinciples, such as faithfulness and smoothness, and corresponding translationtechniques on lexical, syntactic and textual levels need to be discussed and providedfor EST translation.Peter Newmark holds that different texts can be classified into expressive,informative and vocative in terms of the main purposes of language uses. (Newmark,2001: 39). And different types of texts require different translation principles andtechniques. “The core of the informative function of language is the facts of a topicand the reality outside language, including important ideas or theories. Informativetexts are those concerned with any topic of knowledge and are often standard, such astext books,technical or scientific reports and theses.""(Newmark, 1988:40) Here aresome examples guided by semantic translation and communicative translation:Example 1: If any person over the age of 16 years who has the custody,charge orcare of any child or young person under that age willfully assaults.


…………


Conclusion


In the era of information and technology, English for Science and Technology(EST) is of great significance for multilateral communication,especially for foreigntrade. The quality of EST translation plays a vital role in information exchange.Therefore, it is translators' responsibility to further discuss more practical andeffective techniques for EST translation, although perfect EST translation is hard toachieve. Based on the research, some major findings and suggestions for further studyare summarized as follows.This thesis reviews previous research on EST translation and introduces relevanttheoretical studies in chapter one. By applying Peter Newmark's translation theories,mainly Semantic Translation and Communicative Translation, the author analyzes thetext typology of EST and briefly describes main features of EST texts in chapter two.In chapter three, based on the former study, the author d论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非