英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简述心理语言学视角下委婉语的社会心态

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-05编辑:gufeng点击率:2403

论文字数:3690论文编号:org201202051542146605语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:心理语言学社会心态交际功能

摘要:形形色色的委婉语映射出形形色色的社会心理状态,本文从心理语言学的角度对此进行了探讨。

Abstract: Euphemism is a genre of linguistic interactions that often emerges in daily conversations. Fromthe perspectiveof psychological linguistics, this paper aims to probe into the social mentalities involved in the process of using euphe-mism. The paper analyzes the political and historical reasons that have brought about euphemism. It holds thatthe properuse of euphemismwill successfully achieve our aim in communication.
Key words: euphemism; psychological linguistics; social mentality; communication function
  
摘 要:委婉语论文代写是人类日常话语交际中经常出现的一种语言交际形式。本文从心理语言学的角度出发探讨了委婉语在话语交际中的各种社会心态,分析委婉语产生的历史和政治原因,揭示了委婉语强大的社会交际功能。  

 

关键词:委婉语;心理语言学;社会心态;交际功能   

 

委婉,是人们日常生活中通过语言系统中各语言手段建立起的具有委婉功能的表达方法,是协调人际关系的一个重要手段。委婉语首先体现为一种言语现象,词和句子本身并不是委婉语,只是在语言运用中才使它们成为委婉语。委婉语从它诞生的那天起就带有鲜明的社会文化心理标记,表现强大的交际功能。形形色色的委婉语映射出形形色色的社会心理状态,从心理语言学的角度探讨,委婉语在话语交际中产生的社会心态,主要有以下几点。

 

1.忌讳心理

 

在人类文明的早期,科学技术尚不发达,人们迷信鬼神,谈鬼色变。人们在语言交际活动中出于对鬼神的害怕,对大自然中一些未知的神秘现象的恐惧,加之统治阶级为了奴化劳动人民编造一些死后升天或下地狱变成魔鬼的故事,使有关鬼神和死亡的话语都成了禁忌语。在语言交际过程中,交际双方既要传递这方面的信息而又不敢提及这方面的话语,便想方设法采用迂回曲折的办法回避这些话语,大量委婉语就因此而产生。例如:“死”汉语有“作古”,“逝世”,“去世”,“归天”,“归西”,“长眠”,“永眠”等委婉语。英语中则有“the departed”,“to pass away”,“to be nomore”,“to be gone”,“to fall asleep”,“to return to dust/earth”,等表达方法。委婉语产生的“忌讳”心理是反映社会问题的一面镜子,随着社会的发展新的委婉语也不断产生,近年来西方人常用“social disease”来指称“艾滋病”。因为目前该病广为流行,而又没有有效的方法治愈,成了人们忌讳谈及的话题。另如,在西方社会老人是多余的,没有地位,人们怕老,也忌讳说老,就用委婉语theelderly或senior citizens来代替old people.

 

2.礼貌心理

 

礼貌从古到今都是约束人们言行的一种行为法则。现代的礼貌与古代的礼貌有很大的区别,礼貌已不再作为维护社会等级的行为法则,而是作为不分差别、供人效仿的行为规范。“礼貌语言”,“礼貌行为”,“礼貌待人”等等便是对人们待人处事的言语行为的某种规范。在日常言语交际活动中,为了追求礼貌,追求高雅,当交际环境不和谐或避免交际对方产生不愉快心理的话题时,尤其是男女之间谈到不雅之事时,人们便采用迂回曲折的办法,使语言符号的所指与能指之间产生心理上的疏离效应,这便产生大量的委婉语,有关卫生间,大小便,及性行为方面的委婉语即属此类。例如,在英语里把厕所说成是washroom, bathroom,restroom, comfort station, powder room, 1adies’, men’s等。把上厕所说成是“I’d like to wash my hands.”“Go toNO.1.”“To relieve oneself”等,汉语也常用“盥洗室”,“一号”,“去方便一下”,“去洗洗手”等委婉语。

 

3.权势心理

 

社会中的每一个人都在社会生活中与他人发生这种或那种社会关系而占有一定的社会位置,或者说扮演着一定的社会角色。比如说,某个人在家里是父亲的角色,同子女构成权势关系;他又充当丈夫的角色,同妻子构成同等关系;在单位是厂长,同工人构成权势关系,是权势一方;同上级主管又构成上下级关系,是下级的关系。因此,在不同交际环境中他扮演着不同的社会角色,他不得不使用不同的话语符号或交际策略进行交际。在日常生活中,父母在孩子面前,长辈在晚辈面前因顾及自己的尊严,同时也考虑到对后者的教育责任,一般出言比较慎重,反过来,孩子在父母面前,学生在老师面前,下属在上级面前,晚辈在长辈面前,一方面要“尊重”对方,另一方面要给对方留下好的印象,因此会更多地使用委婉语。

 

4.自我保护心理

 

人们在交际过程中,为了保护自身的利益,保持自己的尊严或面子,使自己不失身份,同时不给交际对方造成尴尬的局面,用委婉的方法来表述,而不是直接提及那些可能给对方造成不愉快心理或与当时交际环境不和谐的话题,从表面看是不刺激对方,取悦对方,抬高对方,而实质是保全自己的面子,抬高自己的身价,保护自己的利益,这也是委婉语产生的重要心理基础之一。例如前面提到用“senior citizens”来代替“old people”;宣传工具把“穷人”描述成the underprivileged,把“退休”说成是honorary retirement等等,都是为了不激怒穷人和老人而保护自身或政府利益。西方的政治生活是产生委婉语的肥沃土壤。本世纪初,美国劳资关系紧张,罢工风潮成为严重的社会问题,报界为了掩盖矛盾真相,分明是“劳资关系”,却含含糊糊说成industrial relation.“劳资争端”也成了industrial dispute.劳资双方谈判顺利为productive不顺利为counter—productive.工厂快要倒闭也仅称为phaseit self out。美国在越战时期曾经创造过大批委婉语,赤裸裸的bombing (狂轰烂炸), burning and imprisonment (烧杀抢掠)却掩饰为pacification (平定);明明是destroycrops (毁坏庄稼)却隐约其辞成了defoliation(毁去叶子);还有用conflict(争端)代替war, police action (警察行为)代aggression (侵略), strategic village (战略村)代concentration camp (集中营), phasedwithdraw(阶段性后撤)代retreat(败退)等。美国的水门事件也带来了一连串委婉语,例如:https://www.51lunwen.org/weiwanyu/ containment (withholding information), plumber (burglar),intelligence gathering activities (the crime of breaking andentering), stroking (cheap flattery), puffing (expensive flat-tery), white house horror(government-sponsored crimes)等等。前任美国总统克林顿与前白宫实习生论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非