英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英国代写论文:以诗论诗——《英国经典浪漫主义诗歌》解读

论文作者:英语论文网论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2011-12-14编辑:dhj123点击率:8144

论文字数:11236论文编号:org201112141050015221语种:英语 English地区:英国价格:免费论文

关键词:浪漫主义以诗论诗灵感

摘要:While sitting at home one morning in 1953, Heller thought of the lines, "It was love at first sight. The first time he saw the chaplain, Someone fell madly in love with him." Within the next day, he began to envision the story that could result from this beginning, and invented the characters and the plot, as well as the tone and form that the story would eventually take.

以诗论诗———英国经典浪漫主义诗歌解读
内容提要: 在浪漫主义诗歌中存在着一个“以诗论诗”的现象,它主要表现在对诗人灵感来源、灵感危机、想象力、诗人的主体地位以及诗人与读者关系的探讨。本文通过对这一现象的分析试图得出以下结论:浪漫主义诗人对自然的看法是不一致的,这给我们提出了文学史的重新书写问题;浪漫主义诗人以诗论诗表现出来的创作焦虑和工业化密切相关;他们的艺术良心和使命感使我们感觉到“以德治国”离不开高雅文学。

关键词: 浪漫主义 以诗论诗 自然 thesis/2011/0509/1242456798.html" target=_blank>灵感

 在英国浪漫主义诗歌中存在着一个“以诗论诗”的现象:在布莱克、华兹华斯、柯尔律治、雪莱和济慈等每个人的主要诗作中,都有一首或几首关于诗歌创作的诗。应该说,“以诗论诗”这一现象并不为浪漫主义诗歌所独有,比如,在较早的古希腊罗马诗歌和浪漫主义之前的新古典主义诗歌中,都不难找到类似的诗歌。然而,浪漫主义诗歌所探讨的问题却常常被读者忽视。它们主要探讨诗人灵感的来源、灵感危机、想象力、诗人的主体地位以及诗人与读者的关系等问题。本文在很大程度上是对这些经典诗歌的解读,并且希望借此获得关于这些诗歌以及浪漫主义本身的一些新的认识。

一、 一个“以诗论诗”的现象
英国浪漫主义诗歌诞生200 年来,人们一直由于它关注自然、关注工业文明早期的社会矛盾,讴歌自由、民主和平等而喜爱它,对它的解读也大致从这几个方面入手。浪漫主义诗歌中存在着一个“以诗论诗”的现象。长期以来我们对它一直视而不见,主要原因在于它作为一个隐含的主题并不像诗人们所关注的自然、民主和自由等问题那样明显,多半是潜藏于字里行间,又不是任何一个诗人永恒关注的主题,所以恐怕只有细心的、训练有素的读者才会发现它。其实,布莱克的《老虎》(“Tyger”) 、华兹华斯的《丁登寺》(“Lines Composed A Few Miles upon Tin2tern Abbey”) 和《序曲》(“The Prelude”) 、柯尔律治的《忽必烈汗》(“Kubla Khan”) 、《老船夫咏》(“TheRime of the Ancient Mariner”) 和《抑郁颂》(Dejec2tion : An Ode) 、雪莱的《西风颂》(“Ode to the WestWind”) 、济慈的《希腊古瓮颂》(“Ode on An GrecianUrn”) 和《夜莺颂》(“Ode to A Nightingale”) 等都是关于诗歌创作的诗。它们是诗人们诗学理论的载体。下面,先让我们从上述诗歌中选出一首———布莱克的《老虎》———来看看为什么它是一首关于诗歌创作的诗。《老虎》一般被公认为是象征性很强的作品,它好像一部晦涩的现代诗常常叫人百思不得其解。不过评论界过去一般倾向于认为它是写法国大革命的,因为该诗出版于法国大革命之后不久,加上诗中还充满了诸如“火”、“铁锤”、“锁链”、“熔炉”和“矛”等和革命有关的意象,老虎理所当然被当作强大的革命力量的象征。也有一种观点认为它歌颂造物主的伟大。该诗确实对造虎者表示了敬畏:“什么样不朽的手或眼睛/ 能够构建成你那可怕的对称呀?”
①事实上,该诗文本为我们提供了第三种解读它的可能,那就是,这首诗酷似一首谜语诗,是写《老虎》这首诗创作过程的。按照这一思路,“老虎”则指《老虎》这首诗。它在夜一样漆黑的丛林(象征无意识)里“晶光铮亮”(burning bright) 则指这首诗在诗人无意识中形成。而那具有不朽的手或眼睛的铁匠则是布莱克本人。其实,这首诗在节奏上的轻重缓急,常使人联想到铁匠造虎的过程,而那铁锤的敲击声何尝又不指涉该诗本身的节奏肌理呢? 布莱克是个很淘气的诗人,他把自己藏在这首诗里:“是制造羔羊的那个人制造的你吗?”在这里,羔羊使人想到诗人写的《天真之歌》,与此同时,它也可以借指当时的读者。② 而“你”则指收在《经验之歌》里的《老虎》这首诗。以前曾有人讨论到既然he (他) 指上帝,那么,字母“h”为什么不大写,其实显而易见,其原因就在于它指的是布莱克。布莱克为自己能写出《老虎》这首诗而自豪,也佩服自己敢于构建出“‘你’那可怕的对称”。在这里“, 可怕的对称”表面上是指老虎身上的花纹,实际上则是指《老虎》这首诗形式上(共6 个诗节) 的对称性。从这句话里布莱克的诗学理论依稀可辨。布莱克是反新古典主义的。新古典主义所张扬的清晰、对称、理性等构成崇高艺术的标准是布莱克所不齿的。他无意于“对白痴来讲很清晰的东西”③而醉心于朦胧的艺术尝试;他也无视古典主义诗人对美的种种规范而敢于标新立异;他抛开了理性,让想象构成自己“作品的本质”。④《老虎》这首18 世纪的诗歌酷似20 世纪的朦胧诗这一点就说明了它是与充满格言警句的新古典主义诗歌相对立的,是想象力的产物,而诗歌从头到尾使用的四音步扬抑格双行体取代了新古典主义诗歌所规定的五音步抑扬格的英雄双行体。不仅如此,每个诗行的第四个音步还不完整,这在新古典主义诗人那里显然并不美。但是布莱克似乎不在意追求美,他更专注追求一种崇高的情感。这种情感源于一种恐惧,这也就是为什么跃然纸上的是一个令人望而生畏的老虎,而这老虎之所以叫人望而生畏则又是为了唤起一种崇高的情感。崇高在布莱克看来是高于美的。它可以唤起愉悦。这一观点是与当时流行的新古典主义观点相悖的,不过却是与艾德蒙德•伯克( Edmund Burke)的美学观点一脉相承。或者说,布莱克以诗歌的形式表达了伯克以散文形式所表达的东西。伯克在他的《对崇高与美的哲学思想探源》( Philosophical In2qui ry into the Origins of Our Ideas on the S ublime andthe Beautif ul ,1756) 一书中认为,未经驯服的力量是崇高的,因为“它从阴郁的森林中,从充满吼声的荒野中以狮子、老虎、豹或犀牛的形式向我们走来”。⑤

二、“以诗论诗”诗歌谈论的问题
有趣的是,浪漫主义诗人不仅不约而同地在自己主要诗作中谈论着诗歌创作的问题,而且他们探讨问题的范畴也惊人地相似。本文将主要探讨以下两个方面:灵感的丧失和灵感的来源。灵感的丧失颇令浪漫主义诗人头痛,在《西风颂》、《忽必烈汗》、《老船夫咏》、《丁登寺》和《夜莺颂》等诗中,几位诗人都痛苦地谈到了这一问题。同布莱克的《老虎》一样《, 西风颂》一般被认为是写法国革命的。作为“破坏者和保护者”的西风是法国革命的化身“, 因为革命在人们心目中就是破旧立新:毁灭旧的陈腐的社会因素以便使新的事物产生。这种解释完全与众所周知的雪莱的气质和政治信仰一致, 而且诗中的细节似乎也证实了这一点。”
⑥ 然而该诗文本也承载着另一层涵义:雪莱随着年龄的增长才思枯竭,他渴求西风使他灵感再生。该诗的前3 个诗节分别写西风对陆地、海洋和天空的威力。仅从第一个诗节我们便可以看出,雪莱把西风神化了,它已不单单是“秋之生命之呼吸”,更是一个“看不见的存在”,它被大写,被叫作精灵,既是“破坏者又是保护者”,所有这一切都使人想到它就是上帝。在陆地上它破坏腐朽的东西,孕育新的生命;在天空中它呼唤雷霆;在海洋里它惊扰了地中海的夏日梦,连大西洋也为之惊骇。无处不在、无所不能的西风被神化,在浪漫主义诗歌里是自然而然的事,因为在中世纪天上的神是万物的主宰,到了文艺复兴时期是地上的人主宰万物,而浪漫主义诗人则让介于天和地之间的风统领万物。而到了第四节诗人说,由于“时光的重负”“, 我”跌在人生的荆棘上疲惫不堪。而该诗节开始的虚拟语气的运用则表明诗人想受西风影响的强烈愿望:他甘作一片落叶、一朵云彩、一层浪,希望自己成为西风的里拉(lyre) 像森林一样奏出美妙的音乐来。到了最后一个诗节诗人愿与西风合二为一以获得神力,并且让西风把“我”腐朽的思想扫出宇宙以激发新的生命,把“我”的话传给整个人类,并通过我的嘴向沉睡的大地吹响预言的号角。在这一诗节里诗人用了很多同灵感和再生有关的词,就连最后那句常被传诵当作革命胜利的预言的话———“噢,风啊,/ 如果冬天来了,春天还会远吗?”也和灵感有关。诗人其实也在呼唤自己灵感的春天, 他希望灵感也有季节论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非