英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语职称论文发表-《探析母语及母语文化在外语学习中的重要性》

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-11编辑:gufeng点击率:3251

论文字数:5643论文编号:org201111111613036106语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:缺失与补偿外语专业的“双语”教育英语职称论文发表

摘要:笔者认为对母语及母语文化的忽视是外语学习的误区,并对外语教育的瓶颈、外语专业也须“双语”教育进行了简要论述。

Abstract: currently, many institutions of learning foreign language training mode and flow, there is the trend of the quick, put too much emphasis on foreign language learning function sex and ignored the students' first language and the cultivation of mother tongue cultural foundation. This article from the phenomenon to essence will native and foreign language learners native culture and how to compensate for the lack of a analysis, put forward to in foreign language teaching in higher school strengthen native and mother tongue culture education, foreign language professional students' bilingual ability.
Keywords: mother tongue and native culture; Lack and compensation; Foreign language professional "bilingual education
摘要:当前,很多院校的外语学习以及培养模式存在着随波逐流、急功近利的趋势,过于强调外语学习的功用性而忽视了学生母语及母语文化根基的培养。文章从现象到本质将外语学习者母语和母语文化缺失的原因以及如何补偿作出剖析,提出要在高等学校外语教学中加强母语及母语文化教育,提高外语专业学生的“双语”能力。

 

关键词:母语和母语文化;缺失与补偿;外语专业的“双语”教育  

 

 
一、外语学习之误区———对母语及母语文化的忽视 

 

 
当今中国的外语学习者通晓潘多拉的盒子、莎士比亚的悲喜剧,而对孔子、孟子了解甚少,对母语文化缺乏重视,不知道自己的根之所在,盲目地崇拜西方文化和思想,在缺乏深厚的母语文化底蕴的情况下,急功近利地去突击外语的表层学习,其结果只能是对两种语言都一知半解,跟在他人后面行事。哈佛大学中国历史哲学客座教授杜维明先生说:“我们现在一批年轻学者去西方学习先进思想,汲取了很多智慧,但是由于文化底蕴不够,因为没有根源,他们所吸收的并不是自己的智慧,而只是像浮萍一样随波逐流,跟在西方学者的背后。”外语学习的目标并不是让学习者越来越归化于目的语文化,而是要让学习者成为双语文化人。ClaireKramsch在《语言教学的环境与文化》一书中指出:“理解目的语文化需要与自己的母语文化相比较……以跨文化为导向的文化教学不仅是信息传递,它还包括对目的语文化及母语文化的深思。”此外,根据施拉姆传播模式,交际本身就是一个双向的过程,参与跨文化交际的不仅有外国文化,母语文化在跨交际中的作用决不可被忽视。现在的外语专业学生用于学外语的时间和精力之多远远大于用在阅读中国文化典籍或提升母语素养上。但是不是这样一来,他们的外语就学得很好乃至于可运用自如了呢?其实母语不通,外语同样也学不好,至少不会成为一个优秀的翻译工作者。英文词“MilkyWay”翻译为汉语是“银河”而非“牛奶路”。这个翻译如今看来顺理成章,无须多虑,然而七十多年前,鲁迅先生和赵景深先生却曾为之打了一场“笔墨官司”,鲁迅先生还在一首打油诗中嘲讽过赵先生的“迢迢牛奶路”。试问,如今我们正在苦苦攻读外语的大学生对“银河”所衍生出的“鹊桥相会”等诸多传说,对“盈盈一水间,脉脉不得语”等古诗词中围绕“银河”描写的浪漫情愫还知道多少?“沉鱼落雁,闭月羞花”,可谓是自古以来中国人对女子美貌的最高级形容词了,外语学习者可能偶尔也会引用一下。然而,会有多少人说得清楚其中的典故出处,或晓得这个典故是形容西施、王昭君、貂婵和杨贵妃这古代“四大美女”的呢?答案可能不容乐观。

 

二、外语教育之瓶颈———母语及母语文化的缺失

 

1.外语专业学生母语文化知识的调查笔者于2008年使用陆魁秋先生设计的一份中国文化常识问卷对英语专业三年级学生进行了调查,内容涉及中国传统文化、汉语语言文字、中国古代文学、中国历史文化名城、中国交际规范以及民族和信仰等诸多方面,问卷共30小题,每题100分,满分为3000分。结果是:接受调查的30名学生人均总分为928分(相当于百分制的31分),其得分之低,远远超出预料。调查的结果反映出外语学生的一个共性问题,即中国文化(母语文化)知识相对匮乏,缺失现象比较严重。事实上,语言是有共性的,世间万物之间既有矛盾的一面,又有统一的一面。语言的共性决定了母语既是外语学习不可缺少的基础,又是可以利用的资源,外语及其文化所传递的信息必须首先经过母语文化“过滤”;教授或发现影响传递信息的各种语言的、非语言的文化因素,必须以外语学习者的母语文化为背景,通过两种文化的比较,找到影响交际的各种文化因素,从比较中发现两种文化的共性与差异。因此,高等学校外语专业尤其是外语类高校学生的汉语教学必须得到足够的重视,只能加强,不能削弱,更不能走向边缘化。在母语及母语文化四面楚歌的今日,外语教育工作者应反思外语教育中忽视母语及母语文化教育的问题,走出外语教育的误区,把传播母语文化当做义不容辞的天职。

 

2.母语及母语文化缺失的原因对外语院系学生而言,该在中小学打好的母语基础因为应试教育没有打好,进大学后又没有加强母语训练,致使学生变成了“瘸子”,外语好了母语却不行。传统的教学重在教授外国社会文化知识,学生在课外也把大量的时间花费在外国文化的学习上(如收看外国电视电影等)。在外国文化受到青睐的同时,作为培育我们成长土壤的母语文化却在教学过程中遭到不同程度的冷遇。以笔者所在的外语学院2006年英语本科专业教学计划为例,“中国文化概论”(中国文化知识选修课)课时只有54节,3学分,占选修课总课时(702课时)的7. 5%,占全部课程总学时(2800课时)的1. 93%。母语文化教育明显没有得到教学计划的支撑和保证。 

 

 
三、外语专业也须“双语”教育———对母语及母语文化缺失的补偿

 

  
1.提高外语学习者“双语”能力的必要性培养外语人才的目的,无非是使他们能用外语直接同外国人打交道或者用外语间接为社会服务。根据我国目前的情况,前者较少,而后者居多。所谓间接为社会服务,就是翻译。这种翻译无论口头的还是笔头的,都密切关系到原语和目的语互相转换,即是母语与外语的互相转换。如果要做好翻译工作,学好外语和学好母语是缺一不可的,而这其中,更重要的是掌握本国的语言和文化。因为好的翻译要把自己完全投入到翻译对象中,体会原作作者的创作情绪,最终用母语再表现出来。举一个英译汉的例子:It is a truth universally knowledged that a singleman in possession ofgood fortunemustbe inwantof awife.这是《Pride and Prejudice》(《傲慢与偏见》)中开头名句,有多种中译文。如:译(1):凡是有钱的单身汉都想要一位太太,这已成了一条举世公认的真理。译(2):有一条举世公认的真理,那就是:凡有钱的单身汉都想要位太太。以上两种中译文,从总体上来说,似乎没有什么严重失误,句子通顺。两种译文相比较仿佛没有多大差别,只是语序不相同。可是把这两种译文与原文认真比较、分析,就会觉得正是其语序不同,修辞效果就大不一样。我们不难觉得原文的开头冠冕堂皇,结尾却俗不可耐,使句子产生论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非