Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-08-05编辑:vicky点击率:1091
论文字数:52855论文编号:org202207281033263270语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语翻译论文
摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文的目的是通过对口译笔录的分析,分析学术讲座的特点造成的问题,并找出相应的解决方法。
本文是一篇英语翻译论文,笔者根据学术讲座的特点,这项任务中出现了三个突出的问题,分别是:误解、逻辑混乱和信息丢失。造成这些问题的原因,以及学术讲座的特点,是术语的多样性、长句和难句的多样性以及信息密度高。
Chapter One Task Description
1.1 Background of the Task
This is simultaneous interpreting for an academic lecture at the 10th OverseasQuality Lecture of International Demonstration Base of Jilin University.On October18th,2021,this academic lecture under the theme'Hegel on Freedom andRecognition'was hosted by the College of Philosophy and Sociology of JilinUniversity.
This academic lecture aimed to explore the perspectives of Hegel on freedom andrecognition,including the four models of Hegel’s core value of freedom and theinfluence that Hegel’s recognition brought to other philosophers.Professor RobertStern,from the University of Sheffield,was invited by the College of Philosophy andSociology of Jilin University to give this academic lecture referring to Hegel onfreedom,presenting his understanding and viewpoints on this subject andanswering students’questions.He is currently working on the Danish philosopher andtheologian K.E.Lgstrup,and also on the work of Martin Luther from aphilosophical perspective.
Because of the considerable distance and the severity of the epidemic,theconference was held online.The author was invited by the freshmen counselor tointerpret this lecture so that they may gain a better knowledge of philosophy.Sincethe audience was mostly freshmen with a poor command of the English,simultaneousinterpreting was mainly provided for them to understand the contents.The author,asthe interpreter,was assigned to serve the whole process of the lecture.
1.2 Requirements of the Task
Since the theme of the speech mentioned above is obviously an academic one inthe area of philosophy.As a result,the contents are difficult for freshmen to understand.
Therefore,the audience has the following expectations about the interpreting.They want the author to ensure the accuracy and completeness of the content whilealso maintaining the target language's fluency.To achieve the goal of logic cohesion,the author should make her interpreting clear and understandable to the audience.
And because there is no time for consecutive interpretation in an academic lecture,this task requires a simultaneous interpreter to present the content to the audience,andthere are also some interpreting requirements to be fulfilled during the process ofinterpretation.
Accuracy:As an interpreter,the accuracy of the target text is a significant factorthat could influence the purpose of the task.Also,this academic lecture containsnumerous terminologies that are complicated and professional for the interpreter andaudience.Therefore,in order to improve the accuracy,the author needs to be preparedfor this lecture,including reading papers by Mr.Robert Stern,researching informationabout Hegel to understand the theme of the lecture deeply,and finding some paralleltexts about the speech.
Chapter Two Interpreting Process
2.1 Pre-interpreting Preparations
The most important thing for a motivated and competent interpreter to do beforean interpreting assignment is to thoroughly prepare.In this section,the authorprepared the assignment in two ways:by gathering background knowledge and bycollecting parallel texts of the本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。