英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析口译中英文与中文的文化差异导致的语用失误

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-11-19编辑:lisa点击率:1984

论文字数:30000论文编号:org200911190929522200语种:英语 English地区:中国价格:$ 22

关键词:跨文化意识语用失误语用原则翻译技巧

论文摘要:在口译过程中,口译者跨文化意识的缺失导致的语用失误不仅不易被译者觉察而且可能造成误会甚至迫使交流中断。在本文中,作者通过大量的举例分析了英文与中文的文化差异,及在口译过程中由于这种差异导致的语用失误。文章试图从文化差异的角度探询口译过程中语用失误产生的原因,同时证实口译者的语言能力并不等同与他的语用能力。对译出语与译入语之间文化背景差异的敏感可以帮助译者掌握相应的语用尺度从而在口译过程中摆脱文化因素造成的干扰。此外本文介绍了当前口译员培训的现状,及如何通过提高口译员的跨文化意识,和借鉴笔译中的技巧消除口译过程中的语用失误。
Abstract:In the complicated process of interpretation,the lack of interpreters’cross-cultura
awareness leads to covert pragmatic failures which are sources of misunderstanding and even communication breakdowns.In this paper,abundant examples are presented to firs illustrate the differences between English and Chinese the two languages differ from each other greatly in culture,and then the pragmatic failures caused by the cultural differences appearing in the real practice of interpretation.The paper tries to explore causes of the pragmatic failures from the perspective of cultural differences between English and Chinese and prove that interpreters’linguistic competence does not equal to pragmatic competence.An acute sensitivity to cultural difference between source and targe languages will undoubtedly help the interpreter to master the pragmatic compass and overcome the restraints of cultural elements.The present situation of interpreters’training program and tentative solutions to improve interpreters’cross-cultural awareness and prevent the pragmatic failures by loaning translating techniques are also covered in the paper.
Key words:cross-cultural awareness;pragmatic failure;pragmatic compass;translating techniques
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 General Review of the History of interpretation
Chapter 3 Major Cultural Differences between English and Chinese and the Reflections in the Process of Interpretation
Chapter 4 Illustrations of Intercultural Pragmatic Failures in the Process of Interpretation
Chapter 5 Tentative Solutions to Intercultural Pragmatic Failures in Interpretation
Chapter 6 Conclusion论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非