英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

通过查阅词典而系统学习熟词的各个义项和搭配 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-23编辑:sally点击率:3199

论文字数:3838论文编号:org201202232251582884语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:词汇习得理解性词汇知识产出性词汇知识加工负荷假设

摘要:本文所研究的具体问题是:对某熟词所有义项的全面接触和加工整理是否有助于学习者更好地掌握熟词?这种影响在词汇理解和产出上有何不同?

理后都显著提高了产出性和理解性知识水平和运用能力。至于组间差异,虽然只有第三组和第一组在产出性测试中差异显著,但从平均数看总体显示出有处理好于无处理、处理2好于处理1的趋势(组3、组2、组1的第二次产出性知识测试平均值呈现以下顺序:•56>•54>•46;理解性知识测试:•76>•75>•72)。
受试维度未能检测到两种实验处理之间的显著差异,可能是项目原因所致。设计实验材料时,考虑到义项要尽量相对全面,故各个测试词的测试项目中并没有控制熟知义项和不熟义项的比例,而这二者对处理的敏感程度是不同的。因此,我们继而在项目维度上对不熟义项进行分析。
我们针对每个测试项目计算了答对该题受试的百分比,第一次产出性词汇知识测试中百分比不超过20%的被定义为不熟义项/搭配,即在第一次产出性词汇知识测试中能够做对该题的受试不超过总数的20%。对理解性测试和产出性测试进行多变量分析结果所示:我们的两种处理对理解性知识没有产生组间差异,而对于产出性词汇知识,3组之间存在显著差异,第三组成绩显著高于第二组(p=•03),第二组成绩显著高于第一组(p=•01)。这说明:对熟词的不熟义项和搭配的产出性知识来说,有处理好于没有处理,处理2的效果好于处理1。
总之,我们发现: (1)对于多义熟词的理解性知识来说,仅仅前测所提供的接触就足以提高受试对这些义项的理解; (2)对于多义熟词的产出性知识来说,仅仅前测所提供的接触还不足以产生有效效果,相反,系统接触并理解各个义项(T1)并在此基础上对各个义项进行组织整理(T2)则效果显著; (3)对提高不熟义项的产出性知识, T2显著优于T1,而T1则显著优于不做处理(T0)。
3. 讨论
在理论方面,本实验支持词汇习得的加工负荷假设。T1涉及了查找,而T2涉及了查找和评估,故T0、T1和T2的加工负荷依次增加,实验结果证明3种处理后的词汇测试成绩依次升高,结果符合加工负荷假设。
在教学方面,本实验说明高频多义词的系统接触学习不仅必要而且也是一种方便快捷的方式。在二语学习中,学习者不仅会碰到诸多生词,还会碰到大量的熟词生义。二语学习者与英语母语者的差距不仅表现在词汇数量上,更重要的是表现在词汇的质量即组织(organization)上。高频多义词的掌握程度不仅突出反映了一语和二语的差别,而且在日常交际中起着更加至关重要的作用。词汇量的扩大在学习初期是很快的,加大输入或直接学习就比较容易取得突破,但词汇习得不能只看数量、不重质量。因此,在数量增长的同时我们更应当注重熟词生义的系统学习和词汇质量的优化。
本研究所考察的方法其实是许多学习者已经在使用的方法,对常见的表现形式就是通过查阅词典而系统学习熟词的各个义项和搭配。(Scholfield,1997)现代词典编纂考虑了词频、义频等客观因素和学习者的认知规律,使其不再是简单的查阅工具,而完全可以成为很好的词汇教学和学习材料。
词典中针对各个词条的义项或搭配给出例句,使学习者在最经济的语境中体会该词的不同意义和用法。系统的接触和整理后,不仅可以在已有的词汇知识基础上补充新的意义和搭配,更重要的是可以使词汇知识更全论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非