英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨旅游英语中翻译的错误的解决策略

论文作者:英语论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-05-14编辑:huangtian2088027点击率:1431

论文字数:2006论文编号:org201205141911022892语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:旅游英语翻译改革

摘要:通过对旅游英语的一定分析和了解,本文就如何解决旅游英语中翻译的错误进行论述,并提出了自己的一些看法。

探讨旅游英语中翻译的错误的解决策略

 

摘要:旅游英语专业是最近才兴起的专业,由于发展时间较晚,在翻译过程中存在着一些问题,出现了一些错误,本文就如何解决旅游英语中翻译的错误进行论述,希望为旅游英语翻译的发展,提供一些帮助。

 

关键词:旅游英语 翻译 改革

 

中国成功加入WTO以后,中国对外贸易往来频繁,中国在成功举办2008北京奥运会以后,中国成为了外国人向往的旅游胜地,中国有着古老的文明,美丽的自然景观,这些资源吸引了大批观光者,很自然地,如何正确宣传和介绍旅游景点、宣扬我国传统文化是旅游业面临的重要问题,旅游翻译是为了向海外宣传和推荐的旅游景观,它直接影响到旅游业的发展。因此,明确和适当的翻译扮演至关重要,有利于建立中国的对外形象和发展国际旅游市场。中国要想实现2020年成为世界第一旅游大国的目标,决不能忽视旅游翻译的宣传作用,但是当前翻译过程中存在着一些问题,本文主要对这些问题进行分析。

一、旅游翻译的重要性旅游就是以景点为中心开展的文化活动,由于世界的公用语言是英语,因此国际的旅游景区都是有英语介绍的,国内知名景观也越来越多的采用了两种语言进行标识,因此,可以说景翻译的好坏直接影响着景区旅游质量,对开展对外旅游的可持续发展都有着深远的影响,当前由于翻译工作不足大大降低了旅游的质量,因此中国要想成为世界性旅游国家,必须要对旅游翻译工作进行不断的研究。

二、旅游翻译存在的问题

1、音译泛滥,意译处理不当景点翻译是旅游过种中最基本的、也是最重要的,但是很多景区却忽视了这一点,在翻译垞中不考虑实际的翻译效果,直接使用音译,严重影响了景区的翻译质量,例如西安著名旅游点“大慈恩寺”,英译为The DaCi’enTemple,这样单纯的音译欠妥,因为它丝毫没有反映出其意义深远的历史背景,更没有激发游客对这一景点的兴趣及对名称由来的探究之心。这样的翻译实是缺乏全面的考虑。不过,需要注意的是,尽管意译有时比音译更能收到意想不到的效果,但有个别旅游点是不能用意译的。如“寒山寺”就不能译为“ColdHill Temple”,因为,我们知道“寒山”是根据唐朝诗僧“寒山”的名字而命名的。因此在翻译的时候一度要有中国特色,又要考虑到英语的语法习惯,这样才能完美的将中国原素融入到翻译当中。

2、旅游景点翻译当中汉语色彩太浓中国人历史文化悠久,因此旅游景点都有着深厚的文化底蕴,因此在翻译过程中,过多的体现汉语语法的“隐含性”句法的“意合性”及词义的笼统与模糊上;西方人截然不同,他们的分析性思维表现在英语语法的“外显性”,句法的“形合性”及词义的具体性。因此在翻译当中,过多的考虑到汉语的语法,也不利于外国人的理解。例如有这样一名翻译:“这里三千座奇峰拔地而起,形态各异,有的似玉柱神鞭,立地顶天;有的像铜墙铁壁,巍然屹立;有的如晃板累卵,摇摇欲坠;有的若盆景古董,玲珑剔透……神气而又真实,迷离而又实在,不是艺术创造胜似艺术创造,令人叹为观止。”再看其译文:“3000cragsrise in various shapes.They arelike whips or pillars propping upthe sky;or huge walls,solid andsound;or immense eggs piled onan unsteady boarder;or miniaturerocky or curios…fantastic butactual,dreamy but real!They arenot artistic works,but moreexquisite than artistic works.One can not help marveling at theacme of perfection of Nature’screation.”这是对武陵源风景区的一段介绍,从汉语对原文的分析,这一段非常漂亮的诗句,然而对比译文我们可以看出,译文行文用字明显汉化,语言罗嗦堆砌,言之无物(后一部分尤其明显),景物形象尤其描绘不清。读来不是汉语却胜似汉语。可以想象这样的译文如何能让外国游人接受呢。

3、在翻译过程中忽视了东西方文化的差异东西方文化是两个不同的文明,东方文化是静的文化,而西方文化好动,受传统文化的影响,在世界观、价值观方面也有着很大的区别。因此,在进行翻译工作的时候一定要注意东西文化的差异,将这种文化差异在翻译中的不同体现出来。举例来说,当谈到具体地点和日期时,英语中的顺序是从小到大的,如“中国陕西省西安市”英语翻译为“Xi’an Shanxi China”;再比如日期,中国人习惯年、月、日的顺序而西方则正相反。可见不同民族的思维方式能够对其语言产生影响。英语中重视的是通过词与词之问的安排体现其完整性,其修饰词常放在关键词后。如:something good(好事)things to bediscussed(有待商议之事)。需要我们注意的一点是英语中的倒装。我们知道有时逐字逐句的翻译并不可取,中文里没有冠词,另外代词介词和连词也很少应用。

三、旅游英语翻译对策研究

通过上面的分析,我们可以看到在当前的旅游英语翻译当中存在着大大小小的问题,为了更好的发展我国对外旅游,更好的发展旅游翻译工作,必须要有对英语翻译有一个清醒的认识,要充分意识到翻译工作的重要性,不断在东西方文化交流中完善翻译工作,将东西方语言很好的融合,使外国旅人能真真切切的体会到中国旅游翻译的进步,真正对中国的名胜有着全新的体验,更深刻的理解中国传统文化,立争将我国旅游业和历史文化推向国际。

 

参考文献:

[1]张艳秋:《旅游英语翻译中的民俗文化解读》《大家》,2010,(12)。

[2]谢苏芳:《旅游英语翻译中修辞和文化差异探讨》,《才智》,2010,(11)。

[3]陈霞:《中英文化差异与旅游英语翻译》,《科技信息》,2010,(25)。

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非