英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语硕士论文润色:建立我国的对比语言学和文化语言学

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-28编辑:sally点击率:2402

论文字数:3556论文编号:org201110281919143672语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语汉语对比语言文化

摘要:英语论文网:英语论文范文:本文提倡建立我国的对比语言学和文化语言学。

英语硕士论文润色:建立我国的对比语言学和文化语言学

[摘 要] 对比分析是语言与文化研究的重要手段。英语和汉语两种语言在语言方面和文化方面存在着异同。代写论文掌握两种语言的差异,在语用实践中会避免许多令人不快的尴尬局面。实践表明,把英汉两种语言进行对比研究,具有明显的理论价值和实际应用价值。

 

[关键词] 英语; 汉语; 对比; 语言; 文化

 

对比语言学(Contrastive Linguistics)是一门新兴的语言学科。在国外,这门学科的形成始于上个世纪50年代,近30年来有了较大的发展。在我国,对比语言学的研究直至近十多年来才得到语言学界的重视。目前,这门学科仍处于草创时期,不少专家学者正从微观(即语言的内部结构,如语音、词汇、语义、语法)和宏观(即把语言放到语境和社会中去研究,如语言与心理、语言与社会、语言与文化)这两大领域开展对比研究,努力探讨建立我国的对比语言学和文化语言学(Cultural Linguistics)。

 

一、英汉语言对比分析
1. 英汉语言历史比较 
全世界语言分为七大语系。英语属于印欧语系。汉语属于汉藏语系。英语的历史起源于第5世纪中叶,到现在已有1 500多年的历史了。英语是拼音文字,是欧洲语言中词汇量最丰富的一种语言。1976年出版的《英国百科全书》认为英语词汇已超过50万个。也有少数学者估计,英语词汇总量是100万个以上。
汉语历史较英语历史长得多,已经有6 000多年的历史了。汉语是表意文字,是世界上最发达的语言之一。1960年出版的《大汉和辞典》收词55万余条。汉字构词能力强,曾有人做过粗略统计,汉语中单是表示手的动作的词就有200多个,单是“一”字开头的成语,就有5 472条。

 

2. 英汉语言本质比较 
从语言形态学分类来看,俄语是综合型语言,英语是从综合型向分析型语言发展的语言,而汉语却是以分析型为主的语言。所谓综合型语言,是指这种语言主要通过词本身的形态变化来表达意义(格、数、时等)。英语是从综合型向分析型语言发展的语言。之所以说具有综合型的特点,是因为英语中名词有单复数形式,动词有时态、语态形式;在现代英语中,形容词与名词的搭配不要求性、数、格方面一致了;同时句子的词序也逐渐地固定下来,与汉语句子的词序也基本相似,按主、谓、宾排序。所以,我们称现代英语是正在不断由综合型语言向分析型语言发展的语言。所谓分析型语言,是指这种语言中的语法关系不是通过词本身的形态来表达,而是通过虚词、词序等手段来表示。可以说,语序在汉语里是最重要的语法手段。

 

3. 英汉句子结构比较 
英语语言由于外在形式上是拼写文字,其句法结构要求严格,整个句子以“主语+谓语”为基础,通过从句、不定式短语、介词短语、独立主格等语法结构,使句子不断地拓展延伸。英语注重“形合”(hypotaxis),这使得英民族比较喜欢逻辑分析性的思维方式。汉语语言在形式上是表意的方块字,追求的是文本的整体表达效果,讲究行文流畅,重在表意,节奏感强,不太重视句法结构的连贯性和严密性。其特点是“意合”(parataxis),这是汉民族受哲学整体观影响的结果。

 

二、英汉文化对比分析
当前,文化对比主要从三个角度开展。一个从语言国情学的角度,研究词语的文化内涵;一个从跨文化交际学的角度,分析语言使用的文化背景。此外,文化对比还涉及非语言交际(Nonverbal Communication)的领域,相应的学科叫体距学(Proxemics)和体语学(Kinesics)。

 

1. 英汉词语的文化内涵 
词的涵义是一个词的基本意义之外的含义。比如,汉语中的“政治”一词难以译成适当的英语,在多数情况下,译成“politics”,不能确切地表达原意。因为,“politics”的涵义之一是:“采取欺诈和不正当的手段搞政治活动”(《新编韦氏大学词典》);“在一个集团中进行策划,搞阴谋”(《朗曼现代英语词典》)。在选择合适的英语词时,可以根据汉语上下文的意思,把“政治”这个词译为“political activities”(政治活动)、“political work(政治工作)”或“political study”(政治学习)等。
再比如,“intellectual”这个英语词同汉语中的“知识分子”有所不同,它比“知识分子”包含的词义要窄些,只指大学教授和在学术上与大学教授具有同等地位或取得相当学术成就的人。此外,还有其他差别。在英语中“intellectual”这个词还有以下涵义:“自认为是知识界的杰出人物,耽于空想,忙于钻研空洞的理论,但不善于处理实际问题”。因此,使用“intellectual”这个词时要十分小心,必须考虑上下文、语言环境及所指的人。
其实,英语中的“social sciences”一词本身也值得注意。在汉语中这个词译作“社会科学”。这两个词概括的语义范围是否完全一样呢?根据现代汉语的用法,“社会科学”包括除自然科学和应用科学以外的一切学科,也包括英语所称的“the humanities”(人文学科)———语言、文学、哲学等学科。英语中的“social sciences”一词概括的范围较小,包括政治学、经济学、历史学(历史学有时列入人文学科)、社会学等,即一切研究人类社会,尤其是社会组织和社会成员之间的关系的学科。

 

2. 英汉两种语言使用的文化背景 
例如,汉语中的“松、竹、梅”能使汉族人联想到“岁寒三友”,具有“斗霜傲雪”、“高风亮节”的伴随意义。但英语中的“pine, bamboo, plum”却不能使操这两种语言的人引起此类联想,也没有类似的伴随意义。英语“blue room”的字面意义是“蓝色的房间”,实际上是指白宫中的“内客厅”。英语“National Trust”的字面意义是“国家托拉斯”,实际上这一机构负责英国博物馆中珍贵陈列品的维护和保养,相当于中国的“全国文物保护委员会”。如果不了解这些词语的文化内涵,就不能确切地翻译。
胡文仲把中国学习者在英语使用中容易犯的文化错误归纳为四类:
(1)从社会语言学的角度看是不适当的。在与别人打招呼或称呼人时,常犯这种错误。比如,在与别人打招呼时,汉语中的“上哪儿去啊?”和“到哪儿去啦?”这样打招呼的话直译成英语就是“Where are you going?”和“Where have you been?”。如果用这两句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴。他们的反应很可能是:“It’s none of your business(你管得着吗!)”再比如,英语中没有一个笼统的称呼用来引起陌生人或不知姓名的人注意。汉语则很方便,用“同志”就可以了,现在更时髦的是叫“师傅”。碰到这种情况要用英语时怎么办?这要根据情况而定。按英语习惯,有时可以说“Excuse me, Pardon me”等用语显得比较客气。实际上,人们常常不用任何称呼,不用任何语言,就靠清清嗓子,或随便哼一声,或做个手势,以引起对方注意。
(2)在文化习俗上不可接受。这一类错误包括给别人不适当建议或者进行“自贬”以表示谦虚。比如,人们常听到美国妇女谈她丈夫工作如何努力,干得怎样出色,得到奖励等等。她也会夸自己的子女多么聪明,学习成绩怎样好等等。在中国,人们就会认为这样做未免太俗气。他们不会在外人面前夸自己家里的人。
(3)不同价值体系的冲突。几位教英语的外籍教师抱怨中国学生(有时是教师)干涉了他们的“隐私”。对大多数英国人和美国人来说,打听陌生人或不大熟悉的人年龄是不得体的。此外,收入多少、是否已婚、政治倾向、宗教信仰等,也不宜过问,否则就是失礼。
(4)过于简单化或过于笼统。这一类“文化错误”反映了学生对“西方”以及对西方文化的不全面的认识。即错误地认为所有英美人都具有同一特征:行为方式、语言表达方式、生活习惯、思想意识、价值观念等都是一个模式。这一点只要想一想,中国人是否人人都具有同一特征,就不难理解了。在真正与英美人接触时,既要论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非