英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文化差异在跨文化的口语交流中的影响

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-04编辑:sally点击率:4310

论文字数:3267论文编号:org201205042101551733语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:跨文化角度英语口语交际能力英汉文化差异

摘要:文化差异在跨文化的口语交流中有着重要的影响。文化的差异常常会使学生有不舒服之感———使用不同的语言进入一种全新的文化会带来很多不便。

文化差异在跨文化的口语交流中的影响
〔摘 要〕我国大学生的英语口语交际能力普遍较差。英汉文化异多于同。从跨文化角度看英汉文化差异对大学生英语口语交际能力的影响很大。英语论文范文将英汉文化差异和英语口语交际能力有机地结合起来,从而提高大学生的英语口语交际能力。
〔关键词〕跨文化角度; 英语口语交际能力; 英汉文化差异      
随着对外交流日益扩大,社会对大学生的英语能力的要求也越来越高。大学生不仅应能够用英语书面传递和获取信息,而且应能够用英语口语直接交流思想。英语口语能力的重要性已毋庸置疑。但是我国大学生的英语口语交际能力普遍较差,这是不容忽视的一个客观事实。
许多学生虽然学习了语音、语法、词汇,有了相当的听、说、读、写、译的能力和一定的知识面,但他们并没有真正理解和掌握英语,常常不能用英语比较深入、灵活、得体和有效地表达思想、进行交际。社会对大学生口语能力类似的批评,不断见于报端,马天译引用了上海教育电视台的报道说:“该台对在沪的独资及合资企业作的调查显示:大约有70%的企业对大学毕业生的英语水平,尤其是口语水平表示不满。”我国大学英语口语考试大纲早在1999年已经明确地提出了对学生语言得体性、适切性的要求。
近几年来,我国教育界对大学生英语口语能力的培养与提高非常重视。各高校纷纷采取措施加强口语教学,不少学校专门为学生开设了口语课,收到了一定的效果,大学生的口语水平也有了一定的提高。但是在深度上推动口语教学,仍然有许多问题亟待解决,其中之一就是口语交际能力的。长期以来,我们的教学实践却一直以英语语言知识的讲授和训练为重点,忽视了融入文化因素的重要性。
似乎认为学生一旦通过听、说、读、写的训练,掌握了英语语言、词汇和语法规则就能够自如地进行理解和表达。其实不然。汉语和英语分属于不同的语种,我国文化和英语国家的文化虽有某些相似或相通之处,可二者的差异远远大于它们之间的相同或相似。而这些文化差异又导致了英汉两种语言的形式、内部系统和语用条件差异。
我国的大学生如果不了解这些差异,在口语交际中就会出现失误,形成交际障碍,导致交际失败。因此,从跨文化角度来看,大学生不仅要注意对英语语言体系的学习、训练,听说读写译的技能的培养;而且还要重视文化差异对口语交际能力的影响。海姆斯(D•H•Hymes)认为,仅仅学习某种语言是不够的,还必须学习怎样使用那种语言,即必须掌握使用那种语言进行交际的能力。必须懂得什么时候使用何种语体和语言形式,怎样以适当的方式表示客气(或不客气)、友好(或不友好)等等。例如,中国人见面往往相互问“你吃过饭了吗?”其实问话者并不是想知道对方是否吃了饭,这只是一种问候的方式,而英语国家的人却没有这种问候的方式。
外国人对于“Hello, have you eaten yourmeal?”这样的招呼,往往不知如何回答,甚至还有些不高兴,误认为那些同他们打招呼的人以为他们没钱吃饭,而回以“我有钱吃饭”。又如,汉语“谢谢”的英语对等词是“Thank you”,如何正确地使用和对其做出恰当的反应却是颇有学问的。
英美人受到别人祝贺、赞美时,“Thank you”是最自然恰当的回答;但中国人素以谦虚为荣,对赞美、祝贺往往会回以“哪里?哪里?”、“惭愧,惭愧”等,如按汉语直译过去,则变成“Where? Where?”或“I feel ashamed”,这样作答则会让对方迷惑不解,这样不得体的回答最终会导致交际失败。由此可以看出,我国和使用英语的国家在各自的日常交往中,如问候、聊天、称呼及答对等方面都有不同的模式,表达方式也不尽相同。
在教学中,教师应让学生了解这些文化差异,不生搬硬套地用所学的语言形式套用中国人的日常交往模式。学生应在教师的帮助下对这些方面进行跨文化对比分析,揭示其差异,然后学习和掌握英语中有关日常生活方面恰当得体的表达方式。在操练打招呼、寒暄、祝贺、道谢、告别、表现同情或遗憾、约会等日常基本会话中,教师可利用多种直观手段,或进行模拟训练,将学生置于英语语言之中,反复进行练习,形成语感,争取达到脱口而出的程度。
由于文化差异引起的英汉词语、成语意义以及运用方面的差异,对英语口语交际能力的影响也不容忽视。教师应当适当介绍这一方面的知识,让学生熟悉英汉语义的差别并深入理解常用英语表达法所涉及的文化内涵,从而使学生能恰当地运用这些词汇进行较深一层的口语交际,而学生在学习的过程中,也应当有意识地关注这一方面的知识。西方的宗教、神话、寓言和历史等文化因素导致的英汉差异常给我国学生对英语词义理解和运用造成障碍。
英语中许多表达法都受到《圣经》、希腊罗马神话和伊索寓言的影响。《圣经》堪称是西方文明的一个重要基石,其中的词汇极大地丰富了英语语言。英语中出现的许多词语都出自《圣经》,如Adam’s apple (喉结), https://www.51lunwen.org/englishpaper/ an apple of one’s eye (掌上明珠), as old as Adam (自古就有)。希腊罗马神话,作为西方文明的另一个源头,优美的古代神话对西方文明具有深远的影响。起源于希腊罗马神话的词语在英语中比比皆是,如Padaro’s box (罪恶之源,或是希望), Achilles’Heel (致命之处)。《伊索寓言》对英语词汇也有很大的影响,一些谚语、词组起源于伊索寓言,如the lion’s share (最大的一份),Count one’s chickens before they are hatched (对于成功等的可能性过于乐观)。历史也影响了英语的表达法,英国人用拿破仑兵败滑铁卢(Waterloo)这一历史事件组成一个习语“to meet one’s waterloo”来表示“最后的惨败”。学生如不了解其历史背景,就不能了解其含义及用法。
中西方思维方式、价值观、人际关系以及语言表达方式的差异也对口语交际能力有着很大的影响。学生如不注意和了解这些区别,在进一步的跨文化交际中就不能获得成功。中国人在言语交往中喜欢试探,言辞婉转含蓄,避免直截了当,以免过于直露,使对方没面子,令对方难堪。英语中婉转语也很多,但英美人在交际中更注重显示自我,他们认为大多数的人际交往只是一种思想交流、信息传递的方式,对“面子”的考虑往往不如中国人多,他们期望对方作出比较直接明白的回答。如在贸易谈判中,当中方代表再三询问美方代表是否能修改某一建议时,美方代表往往会很生气,因为每一次他们都清楚明白地回答“No”。他们认为中国人不把他们的话当回事,而中方代表则误把对方的“No”当成谦虚或托辞。
不同价值观对交际的影响也不容忽视。如individualism一词在英文中是一个褒义词,其义是指:“强调个人的独立性和创造力,任其自由发展,不受或少受社会、政治等的钳制”。而我国文化强调集体的和谐和相互依赖,不突出个人。在汉语中,“个人主义”被认为是个贬义词,其意思是“一切从个人出发,把个人利益放在集体利益之上,只顾自己,不顾别人的错误思想。”如学生不了解这一个词在不同的语言中所代表的不同意思,在口语交际中引起误会是不可避免的。
依上所见,我们可以看出,文化差异在跨文化的口语交流中有着重要的影响。文化的差异常常会使学生有不舒服之感———使用不同的语言进入一种全新的文化会带来很多不便。在与不同文化背景的人们交际时,人们固有的关于对与错的标准会受到挑战。在英语口语交际能力的培养和提高中,大学英语教师和大学生都应注意这些英汉文化差异,学生可以参加一些灵活多样的课外活动,如观看一些有关英语文化背景录像资料,参加外籍教师定期举办的英美通俗文化讲座等等。有意识地把英语口语交际能力与英汉文化差异有机地结合起来,从而使口语交际能力得到充分的提高,让口语交际能顺利地进行。当英汉文化差异已经不为人们所惧怕或当它们已成为人们共享的欢乐,我们会发现我们将受益于跨文化这一现实。
〔参考文献〕        
〔1〕 蔡基刚.如何评价大学生的英语口语能力[J].外语界, 2001,(1): 63.
〔2〕 杜瑞清.英语教学与英美文化[A].英语学科研究文集[B].北京:外语教学与研究出版社, 1997论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非