英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

试论商务英语翻译教学中存在的一些问题和解决思路

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-25编辑:huangtian2088027点击率:3534

论文字数:1827论文编号:org201208251901142649语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语翻译标准问题解决方法

摘要:导读:由于在社会实际生活中,商务英语翻译存在着一些难题和困扰,本文就商务英语翻译的解决策略提出了一些好的建议和看法。

试论商务英语翻译教学中存在的一些问题和解决思路

 

因此这个句子要充分理解后,进行意译,翻译成:“挡不住的诱惑!”这样就简单明了地把原文的真正含义翻译出来了。翻译的另一个关键是表达。表达就是译者把自己从原文中理解的内容用目的语重新表达出来。表达的好坏主要取决于对原文理解的深度以及对译文语言的修养程度。翻译时不要拘泥于原文框架,要大胆地使用目的语中最贴切的对等语来表达原文的意思。例如:“Connecting People”这是诺基亚公司的广告词。字面意思是:“连接人”,而理解后用目的语大胆、贴切地表达出来就是:“科技以人为本”。这个翻译基本脱离了翻译框架,但是句子的精辟度和可读性都不比原文差,并且这种翻译更加突出了公司的服务理念。其次,我们来学习下商务英语翻译的标准。传统的翻译标准是:“信、达、雅”。但是对于商务英语翻译来说,这个标准过于单一笼统,对于商务翻译的实际情况不是十分适合。因为商务文本很复杂,这就决定了商务文本的翻译标准必然是多元化的,不同的商务文体应该有不同的具体的标准。

(一)商务广告的翻译:译文能够打动读者,激起读者的购买欲望,既要发挥主观能动性,又要有艺术创造力,翻译时要灵活变通。例如:“Good to the Last Drop!”这是麦氏咖啡的一则广告,如果翻译成:“好到最后一滴”就完全没有广告的宣传效果了。正确译文是:“滴滴香浓,意犹未尽。”是不是很能激起你的购买欲望呢?

(二)商务应用文的翻译:尽可能地参考相关文件的英语原文,参照它们的内容、格式和文字来进行写作和翻译。

(三)商务信函的翻译:准确表达原文的信息,贴切再现原文的礼貌用语,符合公函文体的语言特征。在英语信函中,礼貌用语的套用是很频繁的。只要有必要,就使用please,thank you,It would beappreeciated if…等等。恰当、得体地再现原信函的礼貌语气是非常重要的。

(四)商务合同的翻译:准确完整,通顺得体。合同是签约各方的权利义务或当事人应遵守的规定,具有法律约束力,因而合同行文应严谨,措辞应确切。合同译文的通顺着重体现在“条理清楚”上。译文应尽量用规范的语言表达,使译文通顺明晰。再次,我们来探讨下学生在学习商务英语翻译中出现的问题。根据我多年的教学经验来看,学生们在学习商务英语翻译过程中,主要存在以下几个方面的问题:(一)学生词汇量太小。高职高专的学生普遍英语基础较薄弱,日常用语中的词汇都无法完全正确表达,更别说是专业性很强的商务英语词汇了。(二)商务英语翻译中有很多词汇的翻译专业性很强,学生无法理解。例如:“offer”这个词学生们都认识,是“提供”的意思。但是在商务英语翻译中,它要翻译成“报价”。(三)缺乏专业知识背景。例如:“the bill of lad-ing”,这是一个商务常用专有名词,意为:“海运提单”。可是学生根本没听过这个词,所以无从翻译。(四)真实的商务英语学习材料太少。学生即使对书中所提供内容能够充分的理解、领会并吸收,但是到实际的商务环境中,依然会出现无所适从的状况。因为学生没有实际经历,缺乏实践过程。最后,我们来探讨下针对以上学生们出现的问题,如何做好商务英语翻译的教学。

首要问题就是要帮助学生尽可能多地扩大词汇量,在课堂上注意多给学生进行词汇扩展。例如:我们讲到“the billof lading”这个专业词汇时,就可以把和它相关的一些词汇扩展给学生们。如“L/C”,意思是“信用证”。其次就是要在教学中注意提醒学生一些词汇在商务英语翻译中的意思与我们日常用语翻译中的意思完全不同。例如:“quote”,“bal-ance”,这两个词在日常用语中意思分别是:“引用和平衡”,可是在商务英语翻译中,它们的意思分别是:“报价和余额”。这样的词汇,老师在教学中,一定要多加强调。再次就是要边讲英语知识,边给学生补充相关的商务常识,这样才能让学生真正理解商务英语的翻译。例如:我在讲“the billof lading”时,就会给出海运提单的定义:是承运人收到货物后出具的货物收据,也是承运人所签署的运输契约的证明,提单还代表所载货物的所有权,是一种具有物权特性的凭证。这样,学生们就知道海运提单到底是什么东西,有什么作用了。最后就是加强校企合作,尽量多的给学生提供真实的商务环境,鼓励学生自主去企业里实习,积累实践经验。“实践出真知”,只有在不断地实践锻炼中,学生才能够真正提高自己的商务英语翻译水平。以上就是我们所讨论的关于商务英语翻译的一些问题,我们只有切身注意商务英语翻译中应该注意的问题,结合商务英语翻译的标准,并在实践中不断总结经验,才能够真正培养出适合于经济发展的实用型商务英语翻译人才。

关键词:商务英语翻译 标准 问题 解决方法

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非