英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《推进发展中国家税收征管数字化进程》英汉翻译实践报告 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2023-11-09编辑:vicky点击率:447

论文字数:21522论文编号:org202311071158568028语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:商务英语翻译论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,本次翻译实践以该书第五章《常见数字化领域》作为翻译实践研究的对象。

s not only saves time but also helps the translator better understand the entire book, especially when translating unfamiliar topics. By searching for related information, checking the keywords in the title, and finding similar reports or videos on the topic, efficiency can be maximized. In addition, the author also added some useful websites and followed WeChat channel to stay informed about the latest developments in certain fields. 

2.2 In-translation Process

In the process of translation, not only the accuracy of the translation should be pursued, but also the logical consistency of the entire passage is very important. In the process of translation, lengthy and complex sentences are often encountered. Generally, the translator will translate in the following way: firstly, treat each sentence as an independent sentence to be translated. The specific method is to identify the backbone structure of the sentence, fully understand the meaning of the entire sentence, find the corresponding (or appropriate) Chinese structure, and accurately express the meaning of the original text in Chinese. Secondly, translate the sentence in the context of the preceding and following sentences. After completing the first step, the sentence may appear satisfactory when viewed independently, but when viewed in the context of the preceding and following sentences, it may not be very appropriate. Whether the tone is coherent and whether the usage is consistent are all considerations that need to be taken into account in this step. For example, in translating the sentence “With a single identity solution, the taxpayer will be represented with a single identity throughout all tax systems and processes, and can identify themselves using this identity in order to access sensitive taxpayer information and services. Adding the term digital implies that the solution can be used for electronic rather than physical information and services,” the first translation is “通过单一的身份解决方案,纳税人将在所有税务系统和流程中都只拥有一个身份,并可以使用此身份来识别自己,以便访问敏感的纳税人信息和服务。添加‘数字’一词意味着该解决方案可用于电子信息和服务,而非物理信息和服务.” However, from the context, we can understand that “identity solution” is a solution proposed by the tax bureau to solve the problem of non-unique taxpayer names, and translating it as “single identity solution” is more inclined to the literal translation method. If it is translated as “纳税人身份识别方案”, it can reflect its purpose of “assigning a unique identification code to taxpayers only” and enable the target language readers to better understand the original meaning even without the original text context. Therefore, in the second translation, the author translated it as “通过纳税人身份识别方案,纳税人即可凭借其唯一的识别码,在系统中访问个人敏感信息和个性服务。

商务英语翻译论文怎么写

Chapter Ⅲ Theoretical Framework ...................... 10

3.1 The Development of TST ................................. 10

3.2 The Feasibility of TST ................... 11

Chapter Ⅳ Case Analysis under Catford’s TST .......................... 14

4.1 Level Shifts .............................. 14

4.2 Category Shifts ...................................... 17 

Chapter Ⅴ Conclusion ................................ 28

5.1 Contributions and Findings ....................论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非