英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉语法结构比较分析

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-03-01编辑:hynh1021点击率:3754

论文字数:18900论文编号:org201302282142373121语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:英、汉语关系分句中心语关系结构

摘要:结构之间的关系已是普遍语法界研究的一个热点。现在盛行两种方法是,添加剂和吊装方法。在本文中,通过对英语和汉语关系结构比较方法的分析,探讨了英语好和汉语两种语言之间的结构关系。

第一章  绪论


1.1研究内容
关系分句不一定是其所修饰的名词性短语的一个成分。关系代词前面的名词短语是中心语,斜体为关系分句。(1)He15themanwholivesnextdoo厂(2)ThePhotowhiehshowsmy唠ce15here.以上面句子为例子,名词性成分thephot。和theman是关系分句的先行词,也成为一个关系结构的中心语。这种关系结构通常被称为有中心语的关系结构。通常关系结构如图所示:关系分句嫁接到中心语DPI上有一个更大的成分DPZ关系结构在国内外研究的很早,很多学者都对关系结构下过定义。https://www.51lunwen.org/englishlinguistics/ 无论是英语还是汉语的关系结构都立足于语言本身,没有从普遍语法的角度进行细致统一的研究。经过对语言事实的观察对比,作者发现英汉都存在关系结构,并试图去寻找两种语言的相同点,对普遍语法做出贡献。关系分句的研究历来是语言学研究的一个重要课题,并引起了国内外学者的广泛深入的研究,但是对关系分句的对比研究并不多见。目前,对英汉关系分句的对比还只是停留在对语言现象的粗线条的描写和例举式的介绍上,没有将两者纳入统一的理论框架下进行对比研究。鉴于己有的英汉关系分句的对比研究不完备,本文对关系分句这一结构在英汉两种语言中作详细的对比和描述。


1.2研究目的与意义
英语中的关系结构构成要素是中心语加上一个关系分句。而现代汉语中也存在类似的句子结构,有中心语的“的”字结构,该句式的构成要素是关系分句加上一个中心语,无论是从句子结构还是各个成分之间的语法意义上面来看的话,这两种句式都有极大的相似性。因此根据相似性来寻求英语汉语这两种语言的对应关系,以及通过对应关系的相同点和不同点探求这种关系结构的发展的规律性及内在的原因便是本文研究范围和目的。无论是英语还是汉语的关系结构都立足于语言本身,没有从普遍语法的角度进行细致统一的研究。经过对语言事实的观察对比,作者发现英汉都存在关系结构,并试图去寻找两种语言的相同点,通过对英语中的定语从句和汉语的具有中心语的“的”字结构入手,这种关系结构进行对比的最终目的是得出英汉两种语言在这一句式上的语言共性。对普遍语法做出贡献。本篇是一篇理论性对比的研究文章,主要对英汉两种语言中的关系结构进行对比。进行他们的共性和差异性的探讨,根据其对应和不对应的关系的具体的表现,即使两种关系结构产生的共同的认知的基础。为普遍语法做出贡献。而一些有争议的语言现象,本文不会涉及。


1.3研究现状
在生成语法学界里面普遍认为,英语关系化是移动的结果。有两种移动的分析:其中一种是来源于乔姆斯基(1977)认为英语的关系化是关系代词(又被称为算子)移动的结果,留下的wh一的语迹(trace);(11)[Dpthe【、P[、l,mani〕〔。.,who;Jennyknewti」」〕(12)[Dothe〔、[N。man;][c。Op、(that)Jennyknewtijjj国内的学者是根据英语关系化对汉语的关系结构进行分析,结果大同小异。研究以上移动分析运用到了汉语关系化里面,Ning(1993)等认为汉语的关系化是算子移动的结果,但是由于汉语没有和英语关系结构中对应的关系词项所以采用汉语关系化是零形式的算子移动的结果(空算子)。在推导上,例(11)中的算子who或是例子(12)中的空算子(OP)从动词knew的宾语位置移到[Spee,CP〕,留下了wh一语迹,中心语man在CP外面,由外部合并生成,而不是由内部合并移动生成「,〕.仿照此分析,Ning(1993)对汉语关系话进行分析,例(13)所示,空算子OR从动词“喜欢”的宾语位置移动到〔Spec,CP],留下wh一语迹,中心语“人”在关系从句外面基础生成,结构上,关系分句是中心语的附加语。(13)[、。[c。OP、我喜欢t、的」[N。那个人、」另外一种依据Schachter(1973)认为中心语移动造成了英语关系化,在后面遗留下NP/DP语迹,而另一些人认为(Anoun&Li)则是采用这种的办法,认为有些ER是算子移动的结果,有些是中心语移动的结果。这里面,中心语移动分析又可以分成两类,他们的不同是中心语移动后的落点的不同处理以及中心语与关系分句的结构关系的不同的分析。SChaChter(1973)认为renwieZhongXinyu移动之后落在CP外面,流下了语迹NP,NP移动后留下来的语迹,关系分句是中心语的附加语。Huang(1952/1998)等则认为中心语移动产生了关系化并且借用这一思路来分析汉语关系化。如下面例子所示。(14)[、Ptheman」i[cl,who[D。‘IJennylovesti]]](15)[NP[S我喜欢ti〕的[N。那个人tjj」另一些人Anoun&Li(2003)对英语关系化运用折中的办法,对一些汉语关系化采用算子分析,如(17b)。对另一些采用中心语移动分析,如(17a)所示。这两种分析中关系分句都是中心语的附加语。(r6)a.不含wh一关系代词且中心语限定词为“the”、“these”等“一类限定词”的英语关系化是中心语移动的结果。如:[。Pthe[F。rce。[。Pboy」i〔F。rc。。that[丁。p。ti[Top。[,。1liket;〕〕〕〕〕」b.含wh一关系代词的英语关系化以及虽不含wh一关系代词,但中心语限定词为“Some”、“tw。”等“二类限定词”的英语关系化是(零)算子移动的结果。如:[。,,the[F。rc。。[、Pboy〕[F。r。。。F。[T。p。who、[Top。[,。1liketi]〕〕〕〕〕(Aoun&Li2003:125,122,108)(17)a.名词短语关系化〔[cP[I。我看[N。t,〕〕的〕[电影」‘〕b.附加语关系化[[e。Op,〔IP他.。ti〕哭〕的〕[,,。a。原因〕〕尽管这些分析有较大的差异,但是特别的是有一点是共同的,也是就是说,语言学界普遍认为英语的关系化和汉语的关系化是移动的结果。


1.4研究方法
本文所探讨的问题是在英汉两种语言中的实际使用中发现的,对他们的分析方法主要采用归纳分析的方法,本文将以对比语言学一般理论与方法作为指导,以结构主义理论作为对比研究指导的框架,并吸收前人的研究成果,结合认知语言学,语法化等相关学科的理论,对英语的关系分句和汉语的具有中心语的“的”字结构的这种关系结构来进行语法结构和句法层面上的共时对比。


第三章 中心语和关系分句..................................... 22-35
    3.1 中心语语类特征及意义.....................................  22-28
    3.2 名词中心语充当关系结构逻辑成分.....................................  28-32
    3.3 英汉关系分句变化的形式.....................................  32-33
    3.4 结论.....................................  33-35
第四章 英汉关系分句的结构分析.....................................  35-42
    4.1 语序.....................................  35-37
    4.2 中心语在前或中心语在后................论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非