英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简析俄语语言的词汇特征及其文化意义 [2]

论文作者:论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-05-06编辑:huangtian2088027点击率:2924

论文字数:4853论文编号:org201205061722463783语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:俄语语言时代色彩词汇

摘要:通过对俄语语言学中的词汇特征,文章从政治经济的变革、宗教信仰的复兴、文化思想等方面对俄语词汇的时代色彩进行了描述。

等等。可是从1991年12月苏联解体之后,俄罗斯又从过去总体上的无神论国家变成了一个空前的宗教国家,宗教迅速成为社会生活的一个重要方面,宗教词汇也开始复兴,原来一度处于消极地位的宗教词汇广泛进入了社会生活,变成了常用词汇。例如:библия圣经,ангел天使,Бог上帝,монастырь修道院,крещение洗礼等一系列宗教词语,如今都“复活”了,成为俄罗斯当代社会生活词汇不可忽视的一部分。社会的变革、宗教的复兴还引发了人们对历史的反思,人们对政治色彩词语逐渐厌倦,怀旧(十月革命前)的情绪不断高涨,于是出现了许多词语替换的现象,即“事物改名”。许多带有苏维埃时期革命色彩的地名被改回了旧称,如: https://www.51lunwen.org/translation/ Ленинград(列宁格勒城)———Санкт-Петербург(圣彼得堡),Свердловск(斯维尔德洛夫斯克)———Екатеринбург(叶卡捷琳堡),Горький(高尔基)———НижнийНовгород(下诺夫哥罗德),Куйбышевск(古比雪夫城)———Самара(萨马拉)等。莫斯科部分街道的名称也都相继更名为旧称,如:1990年在莫斯科的“中国城”(Китай-город)重新出现了主显节修道院街的名称(Богоявленскийпереулок),该名称来自于主显节修道院(Богоявленскиймонастырь);而日丹诺夫大街(УлицаЖданова)也恢复了它原来的名称圣诞节修道院大街(УлицаРожденственка),这一名称来自圣诞节修道院。苏联解体后,许多地名的变更与恢复,反映了宗教文化对俄罗斯人民文化生活的影响已相当普及深入,宗教已成为社会生活的一个重要组成部分。

三、思想的自由化倾向与外来词汇的涌入苏联解体后社会制度、经济形式均发生了逆转性的变化,由此引发了人们道德观念的深刻巨变,俄罗斯人的人生观、世界观、价值观受到巨大的冲击,思想倾向于自由化。趋新、求雅、尚异的社会心理加上俄罗斯民族所固有的民族特性,即好走极端的性格,使人们很容易放弃过去统一的、刻板的语言方式,过分追求西方的“新词”“新语”,导致外来词的大量涌入。目前,外来词的使用几乎渗透到俄罗斯社会的各个领域,而借用外来词来命名那些从未有过的新事物、新理念则是当代俄语大量引进外来词的主要的社会语言基础。例如信息技术是当今的时代特征,大量的计算机论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非