英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Cataphoric Pronouns------ A Comparison between English and Chinese [3]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-15编辑:刘宝玲点击率:9047

论文字数:5000论文编号:org200904151849433199语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:ComparisonEnglishChinesecataphorsrhetoric device

en two NPs. On the contrary, the NP “his” of example (7) c-commands nothing but its neighboring node N. In other words, “his” does not c-command “John”; this relationship of non-commanding brings “his” and “John” to a same refrence. The criterion of c-commanding provides an easy interpretation for complex sentences in which the subordinate clause is regarded as an adverbial, because adverial, as shown below, does not c-command the node of the lexical NP. 2.1.2 NP tags ------ a functional analysis While the binding conditons account for the cataphoric reading from a syntactic perspective, they fail to interprete the cataphoric use of pronouns in some syntactically informal circumstances. (8) Theyi are good, these peachesi. (9) I know themi, meni. (10) I wouldn’t trust himi for a moment, that ladi. It is easy to claim co-refrence between pronouns and lexical NPs in these cases, where “an amplificatory NP tag is added to the end of a sentence, repeating and clarifying the meaning of a pronoun within it”. This construction, occurring frequently, is considered as sub-standard. Even more familiar are cases where the operator is included in the NP tag. (11) Shei’s a lovely girl, is Anni. (12) Hei likes a drink now and then, Jimi does. Then, what is the motivation behind? Halliday and Hasan (1976) labelled the pronoun here as “substitute theme”. To illuastrate this point, first a brief review of the Theme-Rheme construction is in demand. As we all know, the usual discourse takes a linear order of theme-rheme pattern. Theme, of course, is the element, which serves as the point of departure of the message with which the clause is concerned. The remainder of the message, the part in which Theme is developed, is called in Prague school terminology Rheme. It is believed that the movement from Theme (or Given Information) to Rheme (or New Information) reveals the pattern of human thinking. And, in terms of tone unit, the new information that is reserved to the end is regarded as enf-focus where the nucleus lies. However, the direction from theme to rheme is not always be followed in our daily communication, especially when in a haste, in which utterances like “They are good, these peaches.” are common. This kind of reverse has its two-fold reasons. On the part of addressors, they tend to say first the newer information, which is more important, for the sake of communicative economy. While on the part of addressees, studies have shown that their attention is mostly focused on the beginning part of an utterance. This is why we tend to “place initially what is more important”. Coming back to cataphor, we may wonder what role it plays in the reverse process. As a substitute theme, as Halliday names it, the pronoun is required more by grammar than by refrence need, for it does not take any effort for us to recognize it as co-refrential with the NP tag placed finally. For this reason I propose that cataphors in such context be called “grammaticalized cataphors”. The previously cited example is labelled below with its formal version recovered. They’re good, these peaches. Rheme theme Grammaticalized cataphor New given 2.2 Cataphoric pronouns in Chinese 2.2.1 Cataphors in written Chinese Like English, Chinese has a large number of pronouns either anaphoric or cataphoric. Examples are picked up from both modern and classical Chinese. (13) 窈窕淑 i, 寤寐求之i. (<<诗经.关雎>>) (14) 在一个美好的春论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非