提要:本文从社会语言学、 语言与文化、 应用语言学等角度回顾了世界英语理论的相关研究,分析了研究中存在: 1)英语的全球化和本土化现象;2)英语的标准与非标准之争;3)英语的所有权等焦点问题。然后讨论了中国英语的概念,即中国英语基本是指中国人在本土使用的英语,一方面包括英语的共核部分,另一方面则包括中国本土化特征,能够用来表述中国社会和文化。本文最后指出,中国英语的研究目前仍处于起步阶段,有待进一步深入探讨。
1.世界英语理论研究
20 世纪70 年代之前,人们普遍认为英语仅仅从属于英国、 美国或其他英语本族语国家。随着英语作为一种 “lingua franca” 被广泛应用于国际国内交流,各种区域性变体不断涌现,关于英语的新名词由此产生,例如:WorldEnglishes/ G lobal English(世界英语) ,New Eng2lishes (新英语) , International Englishes (国际英语) 。 “英语不再只属于英国或美国,而是一种国际语言,人们使用英语的同时并不否认他们自身本土语言的价值” (Halliday ,Maclntosh &Streven ,1964 :293) 。据很多资料显示,Strang在他的著作 A history of the English L anguage一书中首次提出“Englishes” 一词(转引自潘章仙,2004 :21) 。1978年4月和6 月关于 “WorldEnglishes” 的国际研讨会分别在美国的伊利诺斯大学和夏威夷召开。20世纪80年代, Eng2lish World2Wide , English T oday 和 World Eng2lishes杂志接连出版。另外,两个世界英语的机 构 ICWE ( the International Committee onWorld Englishes)和 IAWE (the International As2s ociation for World Englishes)也于1987 和1992年相继成立。
世界英语的发展引起了语言学界的关注本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供,很多学者从社会语言学、 语言文化、 应用语言学等角度研究世界英语,有关英语变体的模型也提上日程。Strevens于 80 年代初首先提出了世界英语的树形地图,他把英语分为英国英语和美国英语两大分支,每一个分支又有其他变体。1985年,Kachru提出三个同心圈模型,包括内圈(如英国) 、 外圈(如肯尼亚)和扩展圈英语(如中国) 。1987 年,McArthur 提出了另一种模型 “世界英语圈” ( The Circle of WorldEnglish) ,模型的中心是 “世界标准英语” ,周围是8个标准区域变体,如美国标准英语等。90年代,GÊ rlach提出一种类似的轮状模型,轮子的中心是国际英语( International Englishes) ,边缘是标准区域变体,如美国英语、 英国英语等。1999年,Modiano 也提出世界英语向心圈(cen2tripetal circle)模型,继而又加以修改,但此模型仍然很难区别核心(core)变体与非核心变体的界限。Yano (2001 :124)的模型虽然区分了英语的 上 层 ( acrolect/ standard) 语 言 和 下 层(bas ilect/ colloquial)语言,但却不能完全揭示下层语言的使用情况。文秋芳、 俞希(2003 :7)提出了 “双层英语假设” ,即第一层为英语的共核部分,第二层包括各体英语的本土化特征,实验证明该假设基本成立。这些模型大大促进了世界英语的理论化。
1. 1 社会语言学研究
社会语言学把语言使用作为一种社会现象来描述,试图解释语言和社会的关系。Coulmas认为社会语言学有很多原则,如语言变异不是任意的而是非常有规则、 成体系的;变异的发生是内部和外部的诸多因素作用的结果。解释语言变异的主要方法是以社会建构和现实主义为基础的语境分析(Li ,2003) 。事实上 Firth很早就定义了文化语境并且第一次使用 “s ociological linguistics” 的概念,同时还指出, “人们无论走到哪里都会携带自己的文化和社会生活信息” (转引自颜治强,2002 :67) 。 20 世纪 70 年代后期到 80 年代,结构主义方法和社会语言学理论被引入世界英语的研究中。Fishman从 “status”和 “function” 两个方面讨论世界英语, “status” 指的是变体的合法、 官方或类似官方的地位, “function” 则是英语在国际国内的作用(Bolton ,2003 :13 - 14) 。T rudgill 和 Hannah的研究描述了语言的语音、词汇和语法等层面,同时揭示了世界英语中语言变异的向心性。另外,值得关注的是 Kachru的社会现实主义研究。Kachru是世界英语理论的主要代表人物之一。他运用社会现实主义的方法,基于多年对印度英语的研究,提出了 “World Englishes (WE) — — — 世界英语” 的概念,认为世界英语指的是不同文化背景中所使用英语的模式或变体,其理论宗旨是试图揭示各种变体的典型特征(WE 2ness) 。他还提出了很多关于世界英语的连锁模式,包括三个同心圈模型、 世界英语的规范化、 英语的全球化和本土化、 可理解度、 双语的创造性、 多元标准、权利与政治等。其同心圈模型体现了英语的传播方式、 习得模式,以及英语多元中心主义的发展。但是该模型仅以地理划分未免过于笼统和狭隘,且没有显示世界各体英语的平等地位;另外,实际上内圈、 外圈和扩展圈并不是截然分开的,尚有不少 “灰色地带” (Jenkins ,2003 :17) 。
1. 2 语言与文化研究 Smith(1976 :41)认为,当一种语言本质上变得国际化时,它不可能仅仅局限于一种文化,非英语本族者使用英语的同时也能够保持自身的文化习俗和社会政治观念, “他们说英语的时候像往常一样高兴、 愤怒或吃惊,英语是用来表达自身文化的工具” 。Widdows on(1994 :381)也指出,任何一种语言都有双重特性:一是交际工具,二是表达社会理念,描述社会习俗与价值观,即文化。Butler (1997)进一步强调,世界英语的特征之一就是英语的灵活性和表达民族文化的功能。语言与文化研究显示,随着英语的不断发展,承载不同文化背景的新英语不断涌现;英语也许可以表达多种文化的价值观念和宗教信仰。 1. 3 应用语言学研究 世界英语的应用语言学研究始于20世纪60年代,主要代表人物是 Strevens和 Halliday等。他们讨论了变体作为教学模式的两个判断标本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供准: “首先应当为大多数受教育者所使用,其次能让使用不同变体的受教育者相互理解”(Bolton ,2003 :24) 。他们还解释说,接近本族人的发音并不是外语教学唯一的目的,例如一个新加坡人在亚洲会议上为了和韩国人交流,并不需要自己的英语听起来非常象英国人。Strevens还指出,非本族英语与本族英语相比有三种变异:首先是非本族英语中有本土词汇;其次,由于学习过程中没有完全掌握句法或语法而导致了变异;第三,受母语的影响,在语音、 词汇、 句子各个层面都有一些变异。这些变异导致了不同国家英语的不同特点。语料库语言学家主要通过建设语料库和数据库研究语言变体。近年来语料库蓬勃发展,其中,1990 年 Greenbaum领导设计的国际英语语料库项目,旨在通过开发平行语料库进行世界英语的对比研究,特别关注句法和词汇特征(转引自Bolton ,2003 :15) 。但是该项目中只有部分香港英语的资料,并没有涉及中国大陆英语。  
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。