英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中式英语的成因及对策分析

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-04-30编辑:hynh1021点击率:5407

论文字数:10500论文编号:org201304271808286545语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中式英语中介语原因对策

摘要:中式英语是中介语僵化的表现,它受第二语言学习者的年龄,尤其是语言水平和知识水平等诸多因素的影响。因此,它不是静态的,也不是固定不变的。相反,它是动态的,不断变化的,且具有创造性,随着学习者第二语言知识的不断增加和水平的提高而不断变化和调整。

自中国的语言学习者开始学习英语以来,中式英语便伴随出现。这种语言现象普遍存在于中国各个水平和层次英语学习者当中,只是其所占比重随英语学习者水平的提高而逐渐递减。作为一种中介语,中式英语是一种既不同于汉语又不同于英语的学习者自己的语言体系。https://www.51lunwen.org/languagethesis/   中式英语是规范英语在中国的误用,是中国的英语学习者由于受到了汉语语言、文化、思维习惯等各方面的影响和干扰,在英语交际中产生的主观编造、生搬硬套的一种英语。它有悖于英语语言规则和英语国家文化习惯。在中央编译局和外文出版社做过八年译文修改工作的美国翻译专家 Joan Pinkham 曾一针见血地指出中式英语具有很强的汉语特点,是一种既非英语也非汉语的杂交语言,是不被英语本族语者所接受的,这种不地道的表达方式是由于受到母语的影响而造成的一种畸形语言[1]。


一、中式英语的界定与例证


1. 中式英语葛传槼给中式英语的定义: “在语法和用词方面基本上不能算错而意思也还明白。可是明显地从汉浯思 维 产 生 而 英 语 民 族 人 们 并 不 这 么 说 的 那 种英语。”[2]方梦之在他主编的《译学辞典》中给“中式英语”的定 义: “指 口 头 或 书 面 表 达 的 不 地 道 的 英 语。Chinglish 系由 Chinese 和 English 两词掐头去尾拼缀而成。中式英语不符合或不完全符合英语的规律和习惯。说者的思维方式、表达方法以及词汇的选择和搭配都是中国式的。它是死译、硬译、字对字翻译的结果。与洋泾浜不同的是,中式英语出于受过一定英语教育的人之口,常用来应付书面或口头的日常交际。但是以翻译的角度看,中式英语是不规范的,有时晦涩难懂,甚至容易产生误解。”[3]维基百科上对中式英语这样解译: “中式英语指带有中文语音、语法、词汇特色的英语。中式英语一般用来形容两种不同情况: ( 1) 含有语法或拼写错误的英语。常被( 只掌握) 初级英语的华人使用; ( 2) 含有英语词汇的汉语语言转换,比如华裔由于汉语词汇不足当追忆不到适当的汉语词汇时用英语词汇来代替,或特意用英语代替来显示自己的英语水平。”[4]2. 中式英语的例子以下是一些中式英语的例子。小心路滑。中式英语: To take notice of safe. The slippery arevery crafty.正确英语: Be careful,slippery floor.下雨或雪天。桥,慢速行驶。( ———高速公路警示语)中式 英 语: Rain or snow day. Bridge,slow -driving.正确英语: Slow down on bridge in case of rain orsnow.加油站/进口中式英语: Oil gate. / Into.正确英语: Filling station 或 Petrol Station 或 GasStation. / Entrance.禁止吸烟,违者罚款 50 元。中式英语: Smoking is prohibited if you will be fined50 yuan.正确英语: Smoking is prohibited; offenders will befined 50 yuan.下车推行中式英语: Please come down from your bicycle.正确英语: Please dismount from your bicycle.有困难,找警察。中 式 英 语: If you have trouble ask for thepoliceman. 或 If in trouble find police.正确英语: In case of emergency call the police.遇到紧急情况时,请拨打 110。中式英语: Being urgent call 110 quickly.正确英语: In case of emergency please call 110.投诉电话中式英语: Complaining tel.正确英语: telephone number for complaints离开车时,锁好门窗,拿走贵重物品。中式英语: When you leave car,please turn off doorand window,take your valuable object.正确英语: When you leave your car,be sure to lockyour doors and windows and to take all valuableswith you.勿忘随身物。中式英语: Don’t forget to take your thing.正确英语: Don’t forget your personal belongings.机房重地,闲人免进。中式英语: Engine room is serious place. ( 字面意义: 机房是严肃的地方)正确英语: Engine room: No unauthorized access.残疾人厕所中式英语: Deformed man toilet. ( 字面意义: 畸形人厕所) / Crippled restroom. ( 字面意义: 伤残的洗手间)正确英语: disabled toilet.小心碰头中式英语: Carefully meet( 字面意义: 小心翼翼的会面)正确英语: Watch your head危险! 不准进入中式英语: Danger! Inhibition astraddle transgress.正确英语: Danger! No entry.营业中中式英语: To run business.正确英语: Open短暂休息中式英语: Drink tea( 字面意义: 喝茶)正确英语: Tea Break多功能厅中式英语: Many Function Hall( 字面意义: 很多功能大厅)正确英语: Multifunction Hall请勿践踏草地中式英语: We can’t stand the sight of mattressfragrant grass正确英语: Don’t step onto the grass小心驾驶中式英语: Please Drive Correctly( 字面意义: 请正确驾驶)正确英语: Please Drive Carefully方便面中式英语: Convenient noodle正确英语: instant noodles( 即食面)火车在车站时勿用厕所中式英语: Do not be occupying while stabilizing正确英语: Do not use the toilet while the train isstopping at a station.小心地滑中式英语: Carefully slide正确英语: Beware of slippery floor.不要疲劳驾驶中式英语: Don’t Drive Tiredly.正确英语: Don’t Drive When Tired.保护环境,从我做起中式英语: Protect circumstance begin with me.正 确 英 语: Protecting the environment beginswith me.


二、中式英语与中国英语的区分


1. 中国英语的界定1980 年,葛传槼首次将“中国英语”作为一个正式概念提出,他在指出 Chinese English 和 China English的区别时认为: “各国有各国的情况。就我国而论,不论在旧中国或新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西需要表达,如 imperial examinations( 科举) 、the Four Books( 四书) 、the May Fourth Movement( 五四运动) 、the Four Modernizations( 四个现代化) 等,这些不属于讲英语民族的人所惯用的词论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非