he accuracy of listening and speaking portions by assisting SL understanding in overloaded situations. If interpreters master this strategy, they will be able to have "a more comprehensive, macroview of the evolving message" (Moser 1997).
REFERENCES
Barik, H. C. (1973): "Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data", Language and Speech, 16-3, pp. 237-270.
Barik, H. C.- (1975): "Simultaneous Interpretation: Qualitative and Linguistic Data", Language and speech, 18-3, pp. 272-297.
Bühler, H. (1985): "Conference Interpreting, a Multichannel Communication Phenomenon", META, 30-1, pp. 49-54
Chernov, G. (1979): "Semantic Aspects of Psycholinguistic Research in Simultaneous Interpretation", Language and Speech, 22-3, pp. 277-295.
Chernov, G.- (1994): "Message Redundancy and Message Anticipation in Simultaneous Interpretation," in S. Lambert and B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation.(pp. 139-154). Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
Darò, V. and F. Fabbro (1994): "Verbal Memory During Simultaneous Interpretation: Effects of Phonological Interference," Applied Linguistics. 15-4, pp. 365-381.
Dejean Le Feal, K. (1990): "Some Thoughts on the Evaluation of Simultaneous Interpretation", in D. M. Bowen (Eds.), Interpreting-Yesterday, Today, and Tomorrow: American Translators Association Scholarly Monograph Series Vol. IV. (pp. 154-160). New York: State University of New York at Binghamton.
Frauenfelder, U.H. and H. Schriefers (1997): "A Psycholinguistic Perspective on Simultaneous Interpretation," Interpreting, 1/2, pp. 55-90.
Gerver, D. (1974a): "The Effects of Noise on the Performance of Simultaneous Interpreters: Accuracy of Performance", Acta Psychologica, 38-3, pp. 159-167
Gerver, D.- (1974b): "Simultaneous Listening and Speaking and Retention of Prose", Quarterly Journal of Experimental
Psychology, 26, pp.337-341.
Gerver, D.-- (1975): "A Psychological Approach to Simultaneous Interpretation", META, 20-2, pp. 119-128.
Gerver, D.--- (1976): "Empirical Studies of Simultaneous Interpretation: A Review and a Model", in R.W. Brislin (Ed.), Translation, Applications and Research (pp.165-207), New York, Gardner Press.
Gile, D. (1991): "The processing capacity issue in conference interpretation", Babel, 37, pp.15-27.
Gile, D.- (1994): "Methodological Aspects of Interpretation and Translation Research", in S. Lambert and B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation (pp. 39-56), Amsterdam, John Benjamins Publishing Co.
Gile, D.-- (1995): Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, Amsterdam, John Benjamins Publishing Co.
Gile, D.--- (1997): "Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem," in J. H. Danks, G. M. Shreve, G. M Fountain and M. K. McBeath (Eds.), Cognitive Processes in Translation and Interpreting (pp. 196-214), London, Sage Publications.
Goldman-Eisler (1972): "Segmentation of Input in Simultaneous Translation", Journal of Psycholinguistic Research, 1-2, pp. 127-140.
de Groot, A. M. B. (1997): "The Cognitive Study of Translation and Interpretation," in J. H. Danks, G. M. Shreve, G. M Fountain and M. K. McBeath (Eds.), Cognitive Processes in Translation and Interpreting (pp. 196-214), London, Sage Publications.
Hyona, J., J. Tommola and A. Alaja (1995): "Pupil Dilation as a Measure of Processing Load in Simultaneous Interpretation and Other Language Tasks," Quarterly Journ
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。