英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Simultaneous Listening and Speaking [3]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-13编辑:黄丽樱点击率:14734

论文字数:6016论文编号:org200904131928074895语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:ListeningSpeakingSLTLSI

e English text with SI on the computer playing it. The TSR was calculated using the following formula: TSR = TST - LTI - SPIST / TST (TST = total speaking time, LTI = listening time by interpreter, SPIST = speakers' pause within interpreter's speaking time, TST = total speaking time). Two different evaluation methods were used for quality assessment. For the quality of a sample as a whole, the number of meaning units in the original English speech was calculated and then it was matched against the Korean interpretation version. For example, when there were 10 meaning units in the SL sample and 5 were interpreted into the TL, the sample was judged as 50 % accurate. For the quality of time simultaneity portion and listening portion, an evaluation based on the number of words, not on the meaning unit, was employed. When all the original English words in the listening portion of an English speech were interpreted into the Korean version, the portion was judged as 100% accurate, whereas 50% accuracy was assigned when half of the words in the SL appeared in the TL. This method of evaluation for the simultaneity portion and the listening portion was necessary since the boundary between these portion was not located between sentences all of the time; rather, it was in the middle of sentences most of the time. Some articles or possessive adjectives that are not necessarily interpreted in Korean were not considered in the evaluation. During the quality assessment, importance was given to maintaining consistency of the criteria so as to compare the quality of each sample and portion. 3. RESULTS Speakers exhibited 77% of speech proportion (SP) while interpreters showed 58% and the SP of interpreter to speaker (I/S) was 0.76. A negative correlation was found between the speaker's SP (SSP) and accuracy as a whole (r = - 0.47 p < 0.01). Interpreter's SP (ISP) demonstrated no change with an increase of the SSP and speaker's syllable per minute (SSPM). Speech rate, or syllables per minute, of a speaker was 231 spm, while that of interpreter was 243 spm, and the I/S ratio was 1.08. The articulation rate of the speaker was 302 spm while that of interpreter was 400 spm, and the I/S was 1.36. Regarding the number of syllables uttered by speakers and interpreters, the I/S ratio was 1.09, which means that interpreters uttered 109% more syllables than speakers. Interpreters both listened and spoke concurrently for 61% of total syllables uttered by the speaker. The syllable simultaneity ratio (SSR) was not influenced by increasing SSP and SSPM. The SSR, however, showed positive correlations with ISP (r = 0.85 p < 0.001), interpreter syllables per minute (ISPM) (r = 0.52 p < 0.01), SPM I/S ratio (r = 0.33, p < 0.05), SP I/S ( r= 0.56, p < 0.001), and time simultaneity ratio (TSR) (r = 0.73, p < 0.001). Interpreters listened and spoke concurrently for 40% of the total utterance time. This 40% of the TSR remained unchanged with the increase of speakers' speech rate and articulation rate. The TSR, however, showed a positive correlation with SSP (r = 0.53, p < 0.01), ISP (r = 0.79, p < 0.001), interpreter's speech rate (r = 0.58, p < 0.001), SPM I/S ratio (r = 0.41, p < 0.05) and SSR (r = 0.73, p < 0.001). A negative correlation was obtained between the TSR and accuracy as a whole (r = - 0.32, p < 0.05). A t-test showed that the accuracy of the time simultaneity portion was lower than the accuracy of the listening portion (df = 29, t = 8.81, p < 0.001). The 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非