英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

新闻英语的语言特征及其翻译

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-31编辑:sally点击率:1783

论文字数:2200论文编号:org201105311035401562语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:新闻英语语言特点美学翻译英语论文格式

 

摘 要: 新闻英语是重要的国际文化的传播媒介,其在词汇、语法、修辞及其承载的文化因素方面具有典型的语言特征。译者英语论文格式结合新闻英语的语言特点,从美学的角度出发,注重译语表达的简洁和准确,翻译才能表达出良好的效果。

关键词: 新闻英语;语言特点;美学;翻译;英语论文格式

 

1. 新闻英语的语言特征

1.1词汇主要特点

1.1.1混用外来词

外来词在新闻英语词汇中屡见不鲜,尤其是新闻报道中记者提及外国的或新近出现的事物时,更贴近地表达某词法的内涵。某些外来语,由于频繁使用,已经完全英语化,书写时不需要斜体标出。还有一些外来语,由于使用不频繁或使用的时间不够长,尚未完全英语化,因而在书写上,一般要用斜体字标出。

1.1.2流行词汇

新闻英语中还有出现某些人们日常用语或当时比较风靡的“流行词”(Vogue words or buzzwords)。如最近中文新闻报道中也经常出现的“气管炎(妻管严)”、“美眉”、“跳槽”“、不差钱”等之类的词语,它们通过在含义上带有某种特有色彩而增强了表达效果。

1.2语法特点

新闻英语的语法主要具有以下几个特点。

1.2.1省略介词“ON”

按传统英语语法规则,星期、日期、之前通常使用介词“O N”,例如on May23 1992,但是,记者有时为了便捷,经常删去这一“on”。这种现象已愈来愈普通,几乎已经约定成俗。

1.2.2省略连词“THAT”

在一般英语中,引导宾语从句的连词THAT通常只有在口语或非正式文体中才能可省去,但是,在新闻英语里,它却并无此约束。例如The head of the NATO-led force in Afghanistan said(that)hundreds of Taliban militants had gathered for a surprise attack on a key southern Afghan town.

1.3运用修辞

为了增加报道的生动性、可读性和吸引力,借助修辞手段已经成为当今传煤的技法之一。新闻报道中常用的修辞手段主要包括:借代、幽默、双关、比喻、压韵、夸张、排比和成语等。

其中使用借代是最有效也是最常见的修辞手段之一。在新闻报道中借用各国首都等地名,政府首脑姓名著以及名建筑物名称,以代替该国家或其政府。

Beijing lambastes Taiwan leader’s UN bid.Beijing代表中国政府

2. 新闻英语中的审美

新闻翻译要涉及到新闻原文、译者、译文三方面。译者要做的不单单是文字的简单变换,还要把新闻原文中美学要素转换到译文中去。翻译中要素的转换包括表象要素或者是非表象要素的转换。表象要素是形式上的语言,而非表象要素是内容上的语言,其中富含着包括语言中所隐含的情态、韵味、意境等。所以,新闻英语中的审美价值造就了翻译的艺术实践。

英语和汉语在表达上存在着差异,主要是英文语重形而汉语重意。英语从构词、构语、构句到语段的连接都偏重句型结构严谨、界限分明,表达讲究简洁流畅和准确;而汉语句子疏于结构,重在表达含义。英语和汉语在修辞手法形式上也有差异。英语中,对照均衡,比喻形象,排比气势;而汉语则重对偶、对仗等。因此,从美学角度来看,只展现出原文内容的译文,就没有达到新闻译文审美的要求。

3. 新闻英语的美学翻译

下面从形象美、形式美和修辞美等方面探讨新闻英语汉译中的审美再现。

3.1形象美

形象转换是指翻译中要对原文产生的意象形象地感受,要求译文对原文生动形象地进行意象的等值转换。一般应遵循下列三条原则。

3.1.1直译原文形象,寻求形式对等

例如:crocodile tears(鳄鱼的眼泪),sour grapes(酸葡萄),ostrich policy(鸵鸟政策),火上浇油(pour oil on fire),lose face(丢脸)。众多诸如此类的词语已经为英汉民族所接受并通用,因为许多事物令人产生的联想和喻义是一致的。

3.1.2换译原文形象,寻求信息内容对等

例如:as timid as a hare,中文里一般

译成“胆小如鼠”,以“鼠”代“兔”。这是因为在西方人心目中,兔子是胆小鬼的代名词;而在中国文化里,兔子代表的是迅捷机敏。还有:cry up wind and sell vinegar(挂羊头,卖狗肉),fish in the air(水中捞月),remain a dead letter(石沉大海)等等。

3.1.3意译形象补偿,寻求功能对等

例如:minicab(迷你轿车)、mini cassette(迷你盒式录音机)、MINIAC(迷你计算机、最小型自动计算机)。

3.2形式美

语言表达的外在形式包括语言结构、词序、语序等。语言的形式美能体现作者不同的风格,也能表现出语言的逻辑美,因此在翻译时,译者应尽可能地再现原文中的形式美。

例如:Out of sight,out of mind(眼不见,心不念)。标题采用了押头韵修辞格,同时使用了平行结构,既有韵律美,又有形式美,翻译时要兼顾。

3.3修辞美

修辞是根据交际内容、语言环境等恰当选择语言手段和表达方式。通过利用各种辞格可使语言具有音韵美、形式美、内容美、意境美。为增加报道的可读性、生动性,在新闻报道中有时也会灵活地运用某些修辞手段。译者应善于感受,发掘原文中的修辞美,在汉语中最大限度地实现审美等值。

The Chinese market is a bottomless pit,said the visiting Nike CEO here in Shanghai.正在上海访问的耐克公司首席执行官如是说:“上海的市场无限巨大”。此句中的“a bottomless pit”指“无底洞”,意指其发展潜力很大。通过喻体“无底洞”形象地向读者传达出市场的发展前景。

新闻英语具有自身的特点,其翻译不仅语言间的简单转换,还包含了语言美感的再现。译者应根据新闻题材的不同内容和风格,从翻译审美的角度分析,运用不同的表现方法,在译文中最大程度地再现原文的美学效果。

  

参考文献:

[1]高晓燕.论新闻英语中修辞格的运用及翻译技巧[J].新闻爱好者(下半月),2009(4).

[2]王晓锐.浅议接受美学指导下的新闻英语的翻译[J].南通纺织职业技术学院学报,2009(1).

[3]王惠娟.新闻英语翻译中的功能对等观[J].科技信息,200(833).

[4]刘永亮.新闻英语标题翻译的互文性视角[J].https://www.51lunwen.org/englishpaper.html淮北煤炭师范学院学报:哲学社会科学,200(86).

[5]吴越民,吴洁.新闻英语翻译与跨文化意识[J].山东外语教学,2008(6).

[6]宋志强.论新闻英语的语言特征及其翻译[J].重庆科技学院学报:社会科学版,2008(6).

[7]苏学雷,高海涛.新闻英语中的隐喻及其翻译[J].科技信息,2008(5).

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非