英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅析在中国学生英语阅读理解的交际障碍 [3]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-21编辑:黄丽樱点击率:12413

论文字数:4144论文编号:org200904212250467679语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:Englishlanguagelinguistspsychologistseducationalists

g comprehension. 2.1.1 Lexical differences A big enough vocabulary and certain knowledge of lexicon are the basic necessities for an effective English reading. Without them Chinese students surely will get confused when facing a passage of English alphabets and they often use the Chinese wording principles instead of the English lexical principles to read. However, Chinese does not have counterparts of lexicon in English. For example: ex. 2-1 a. She is an imaginative girl. b. I’ve never seen such an imaginary scene. Chinese students are often confused by the two words imaginative and imaginary as in ex.2-1 (a)-(b). The two words have the same word root imagine, and different suffixes –ative and –ary. Imaginary means that (sth. is) no t real, but produced from pictures or ideas from someone’s mind. Whereas, imaginary means that, (sb. is) good at inventing imaginary things or artistic forms, or at producing new ideas. Another two examples: c. I am never at a loss for a word and he is never at a loss for the word. d. A woman without a man is like a fish without a bicycle. Chinese students might feel at a loss for the meaning of the two sentences because they often overlook the “small words” such as articles and prepositions. In ex.2-1 (c), the speaker aims at HIS proficiency of wording and MY casual choice of words. And in ex.2-1 (d), the speaker wants to tell that a man is no more necessary to a woman than a bicycle to a fish. Chinese students are more liable to neglect these small words because they seldom function to differentiate sentence meaning in Chinese. 2.1.2 Syntactic differences A text is a passage that consists of a sequence of sentences organized in particular logic order. Without any knowledge of syntax, readers will react to the passage as if it were nothing but a sequence of meaningless graphic symbols strung together. In most cases, the ambiguity can be cleared up when we look at the context, but sometimes even the context doesn’t help. Readers have to make clear about “Which governs what” before having a better understanding of the text, especially those lengthy sentences with compound or complex structures. ex. 2-2 a. The start-up program for the reactor must not be commenced before completion and formal acceptance of fire precautions and associated installations by the competent authorities in question and by the insures or their representative. In English, the connectives including conjunctives, prepositions, pronouns and relative words are essential in constituting sentences. In ex.2-2 (a), the puzzle exists in the before clause. It contains two relevant phrases: completion of associated installations by the competent authorities in question and formal acceptance of fire precautions by the insurers or their representative. b. The president said at a press conference dominated by questions on yesterday’s election results that he could not explain why the Republicans had suffered such a widespread defeat, which in the end would deprive the Republican Party of long-held superiority in the House. It’s not easy for Chinese students to smooth out the complicated structure of ex.2-2 (b). It consists of a that clause and a which clause. The that clause does not modify “results” but is the objects of the verb “said”. And the which clause is not used to modify the whole sentence, but is as an attribute modifying the word “defect”. English is a hypotactic language. Sentences are dependently or subordin论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非