英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日语论文范文:《我国高校外语专业教学中的日语教学模式》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-09编辑:sally点击率:2666

论文字数:4321论文编号:org201112091912423930语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:直接法语法翻译法黄金分割点

摘要:英语论文网:日语教学论文:本文探讨了我国高校外语专业教学中的日语教学模式。

日语论文范文:《我国高校外语专业教学中的日语教学模式》

〔摘要〕直接法与语法翻译法这两种教学法一直是引人注目的两大对立派系。两法各有利弊。由于纯粹的直接法或语法翻译法都过于偏颇,故在两者之间最佳的黄金分割点应成为人们关注的课题。樱花模式的教学法是直接法与语法翻译法有机结合、并向直接法偏移且随着学习深度的发展而不断加大其偏移度的一种教学方式。实践证明,这种方法是行之有效的。代写日语论文我国高校外语专业教学应从中获得启示。其直接法比例的理想值为从初级的20出发,直到最后高级的100。

 

[关键词] 直接法;语法翻译法;黄金分割点

 

一、相关背景链接
在外语教学理论与实践的历史上,直接法与语法翻译法(Grammar-Translation method)一直是引人注目的两大对立派系。后者起源于中世纪欧洲拉丁语的教学中,主要特点是让学生记忆目的语的语法规则,通过目的语与母语的互译来理解意义、学习词汇。教师在课堂中使用学生母语作为工作语言。作为本方法的发展,19世纪中叶奥兰朵夫(H.S.Ollendo班)、阿恩(J.F.Ahn)等人开发了操练法(Practicemethod)。它在对语法翻译法进行改进的基础上,将翻译与口头练习结合起来。对语法规则仍以演绎法进行解说,而练习的重点则以日常会话为主,以机械的间答形式达到掌握。19世纪另一种对语法翻译法进行改良的教学法是卜兰德克斯(T.Prendergast)提出的精读法(Masterymethod),它是把目的语的句子反复练习直到背诵、然后教师将该句子翻译,进而让学生翻译达到彻底理解并掌握的教学法。直接法的诞生较语法翻译法稍迟,也可以说它是在对语法翻译法进行批判的基础上产生的。它把儿童的母语习得过程引入外语教学,在教学过程中拒绝使用母语作媒介而全部使用目的语是其主要特征。语法习得与语法翻译法相反,使用归纳法,即让学习者通过大量接触实例后自然而然地悟出其规律的方法。
在直接法的大旗下主要有:1.心理法,戈恩(F.Gouln)为主要倡导人。它的主要特点是根据儿童依照思考顺序使用语言的事实出发,将教材按思考顺序编排。也有人称其为“序列法(Series methed)”;2.自然法(Naturalmethod),以美国教育家伯利兹(M.D.Berlitz)为代表人物。它是一种以幼儿习得母语的过程为模型、以使外语发音与概念的直接结合为目标的方法;3.口语法(Oralmethod),它是由英国英语教育家帕默(HaroldE.Palmer)开创的重视口语交际的教学法。帕默的语言观循从索绪尔理论,将“语言”同“言语”区分开来,以言语训练习惯形成理论为基础发展而成,它主要由以下7个阶段构成:(1)听力练习,(2)发音练习,(3)重复练习,(4)再生练习,(5)替换练习,(6)命令练习,(7)固定形式会话练习等。实践证明,直接法与语法翻译法各有利弊,简单概括起来可以有以下几点。直接法重感性认知轻理性认知。在让学习者接触大量活的外语的过程中,使学习者从听说入手自然地学会使用。但它忽视成人学习外语与儿童习得母语的不同特点,对成人已有知识利用不够,造成资源浪费。具体表现为在初级学习期间由于听不懂直接使用目的语进行的解释,造成理解时间上的浪费和心理上的不安。与其相对,语法翻译法重理性认知轻感性认知。在利用学习者已有的母语知识资源、使学生快速理解目的语意义和掌握语法规则等方面有独到之处,但与活的语言接触较少,特别是中级高级的学习阶段仍用母语讲解,使学习者摆脱不了对母语的依赖。在受母语的迁移影响方面,虽可主动地利用一些正迁移,但实践证明受负迁移影响的情况往往更多。对听说的重视不够也导致理解(输入)得多、运用(输出)得少的状况。在日语教学方面,现在在日本国内的对外(国人)日语教学上基本以直接法为主,而海外包括我国在内的高等教育及非学历教育的培训班等则以语法翻译法为主。(日本国内大中学校的英语教学也以语法翻译法为主。)

 

二、浙江樱花模式
既然纯粹的直接法或语法翻译法都过于偏颇,那么在两者之间找到最佳的黄金分割点便成了人们关注的重点。带着这个课题我们以浙江樱花外语专修学校(以下简称“樱花”)进行了调查研究。
樱花成立于1992年,中日合办,中方校长负责行政,日方校长负责教学,故在某种角度上可将其视为在中国国土上的日本学校。办学初期学校照搬日本国内的教学模式,全盘引进直接法,但不久受到很多学生特别是大部分零起点学生的抵制。虽然日本老师也使用了很多图片、模型等教具,但学习者对自己是否真正理解感到不安,而且实践证明,时间上也是不经济的,因为对同一词语的讲解,使学生达到理解的过程用母语也许只需几秒钟,而用目的语往往需要好几分钟。于是不久,直接法与语法翻译法相结合的方法被采用。并且通过磨合、改进,直至现在,一套相对完善的教学方法基本形成。
樱花的日语教学以通过日本国际交流基金和日本国际教育协会组织日语能力考试1级(共4级,1级为最高级)为基本目标,学生坚持1年半到2年的学习,按时完成教师布置的学习任务,多数可达到这个目标。课程设计分为A、B、C、D、E和考前辅导6个阶段。各段又分别分为强化班和业余班两种形式,两者只是进度不同,总课时基本一样,故本文只以强化班为考察对象。
樱花的A、B、C段为初级班,每周6天、每天半天上3课时,6个月,共470课时;D段为中级班,每周5天、每天半天上3课时,3个多月,共210课时;E段为高级班,总课时150。各段教学均由中日教师合作教学,其比例随着段级的升高而变化,即越高日教担任的比例就越大。
段使用母语教学较多,进入中、高级以后则要求使用日、汉两种语言。故还不能说是完全的语法翻译法。并且,使用教材全部为日本原版教材(包括音像教材)①,所以严格地说应该是折衷法(Edectidsrn)②。折衷法因在教学中使用目的语以外的语言(一股是学习者的母语),从而在最根本的特征上与直接法相左,故若按两大阵营来划分的话它理应归属于语法翻译法系列,它同传统的语法翻译法的差异我们尝标:用调控量化数值的方法来区别表现。

 

三、对比分析
1. 与同类学校的对比
与樱花模式最有可比性的应是同类的日语培训学校,但由于这类学校本身统计数据不完整及出于商业理由不愿提供等原因,高质量的数据很难收集。以下数据系根据在某外语培训学校(以下简称“M校”)学习过的学生的回忆整理的,在某种程度上虽有失准确,但与我们一般掌握的概念基本吻合。
然后是3一4个月的中级班,以通过2级考试为目标。再接下来是3一4个月的高级班,以通过1级为目标。理论设计虽如此,但大多数情况由于下一阶段的班的招生情况而拖后。故实际读完全过程至少需1年半的时间。日籍教师因资源较少在初级班的教学活动中很少使用,以后逐渐增大课时比例,到高级班达到中3日1的比例,其以高级班结业人数为基准的1级通过率37%,与我们掌握的同类日语培训学校的一般通过率30一50%的大概比率相符。
M校虽日籍教师课时比例较低,但他们总还是有外教上课的,他们的教学方法应是以语法翻译法为主的模式。而国内许多同类学校根本没有日教上课者也并不少见,他们则是完全的语法翻译法。一般说来,有日教的学校比没有日教的学校教学效果好这一结论会得到普遍认同。

 

2. 与国内高校日语专业的对比
笔者用间卷的形式调查了分布在北京、辽宁、上海、江苏、浙江、陕西、广东、四川等地的10所高校,所选学校既有国家重点,也有省属重点,也有一般“二本”大学,以求有较全面的代表性。调查结果见下表:③一般大学日语专业学生都在三年级时考1级,故比较值以三年级以前为主。
高校直接法量值不是太高,但成绩却也不错,这似乎与我们的预期假设相悖,其实不然。因其中许多不可比因素尚未剔除:
(l)高校日语专业的学生是经过高考入学的,其学生素质与樱花等社会外语培训学校有很大不同。换句话说,如果是不经考试的社会自然学生接受高校的日语专业教育三年,其1级通过率将会大打折扣。我们在此权且小打折扣,按巧%下调。
(2)樱花等学校从零至1级考试的学习时间为1年半到2年,而大学日语专业相同过程为3年,也就是说樱花的学习时论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非