英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英语引喻产生深刻影响 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-06-07编辑:lisa点击率:2601

论文字数:2000论文编号:org201006070901038745语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:引喻语言影响典故

p. 347)字面意为放掉蒸汽(以缩小压力) ,现正在众人罕用它比喻 “发泄被压制的感觉” 。chain reaction[5] (p. 97).连锁反响 ,本义为陆续发作的一系列有关事情。hit on allsix[5 ] (p. 234)六年汽缸内的鞲鞴都畸形烧火 ,本义为 “运行正常” 。melting 2pot[4 ] (p. 800). 熔点 ,喻义为少量多国移民群居的中央。nuts and botls[5 ] (p. 345)螺丝母和螺帽 ,运行元件 ,喻指“根本要端” 。off the beam[5 ] (347)铁鸟偏偏离无线射束批示航道 ,本义示意 “没有对于头” “搞错” 之义。on the square[8 ] (p. 263)成直角的 ,喻指耿直 ,公高山。quantum leap[8 ] (p. 281)量子跳变 ,本义日新月异 ,剧变。迷信技能也是 20 百年英语引喻的次要起源之一。
   4.体育活动
   正在古代政法生涯的主旋律中 ,体育活动拥有举足轻重的位置 ,各族多彩的体育活动丰盛了众人的政法生涯 ,单一的活动术语为英语引喻需要了少量的语汇。behindthe eightball[5 ] (p. 46)源出乒乓球游览。一种名为 K elly pool 的轮番乒乓球(rotation)请求游览者将 15 枚球按编号次第击落袋中 ,内中标有 “8” 字的叫做 8 号黑球(eightball)除外 ,它必须最初入袋。任何一球涉及8号黑球 ,便要受奖失分。因此如若主球或者规则要先击的球正益处正在 8 号黑球的前方(behind the eightball) 那样状况就无比有利。据此 , behindthe eightball 一语罕用喻指“在于有利位置” 或者“受挫” 。catch as catch can[5 ] (p. 94)此语源出摔跤竞赛 ,后喻 “随意用什么方法” “没有择手腕地” 。come up to the scratch[5 ] (p. 111)此语源出于拳击竞赛 ,原示意站正在起始线上 ,现本义为 “准备好着手干” “在于优良形态” 。dark horse[5 ] (p. 130)原为跑马词语。直译 “黑马” 实在 dark并没有指色彩 ,而含有 “没有为人知” 之意 ,现正在 dark horse 正在任何合作中均喻指 “主力难测的竞 争 者”或者“出 人 意 料 的 获 胜 者” 。Par for thecourse[2 ] (p. 369)高尔夫球词语 ,原为正常规范的意义。当前正在书面语中本义为 “预料之中的事” “没什么没有平常的事” 。由此可见 ,体育活动该当是古代英语引喻最大方的供给者。
   5.地名   一些地名 ,哪怕是正在地质图上查没有到的中央 ,一旦与重要历史事情或者政法运动相联络 ,便发生意味意思 ,正在言语中容留无奈磨灭的烙印 ,使之变化众人回忆中永久抹没有掉的货色。Waterloo[2 ] (p. 318)(滑铁卢)是比利时中部城镇 ,拿破仑正在此受到完全大败。现正在 Waterloo 常被用于喻指“大败” 或者 “灭绝性管教” 。Oswiecim[4 ] (p. 918)是波兰一地名 ,1942年纳粹正在此构建了毁灭兽性的集合营。现罕用 Os2wiecim集合营意味恐惧和出生。Beltway[7 ] (p. 59)指萦绕美国省会华盛顿郊区的第496号州际铁路 ,美国邦联政府的主要组织及国会 ,最最高人民法院院都为其萦绕。近年来 Beltway用来代指华盛顿或者脱离群众的势力阶级。Dun K irk[7 ] (p. 370)是法国北部一车站 ,1940 年五、 六月间 ,盟军 31 万将士正在德军的重重突围之下成功包围 ,该镇名引申为正在极其有利环境下的顺利举动。Capitol Hill[6 ] (p. 108)原是古罗马的七山之一 ,Jupiter主殿的所正在地 ,长者院共商国是决策的会议场合 ,喻指美国国会。
  6.人名   同每个时期一样 ,20 百年亦没有乏一批与历史沉浮的主要人士 ,因为其出名度高 ,反应大 ,或者是因为其自己的特性 ,他们中的许多人都失掉了作为一类人士的垂范代表。Adol f Hitler是全人类历史上最臭名远扬的人士 ,他意味极其严酷的专本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供制和杀敌犯。Albert Einstein缔造了绝对于论 ,改观了众人的时空观 ,是20百年最卓越的聪慧人士之一 ,被喻为现代的 S olomon[6 ] (p. 115)。匈牙利死亡的美国魔法师Harry Houdini 善于遁身术 ,正在政界中 ,Houdini 常喻为随时预备从艰难的形势中丢手之意。Hoover ,J . Edgar[7 ] (p. 317)美国前邦联考察局局长。他指导考察局多少十年 ,上至总统下至百姓都被他考察过。他的名字简直成了 “打探别人隐衷” 的同义词。该署名流或者被人奉为圭表 ,或者被人贬为恶魔。他们的名字被赋予一定的文明外延 ,况且曾经或者将要载入言语史书 ,变化众人随时援用并停止褒贬的对于象。
    7.文明生涯及影视文娱    20百年后 ,因为影视业疾速停滞 ,众人承受消息的渠道大大拓宽了。影视宣扬媒人存正在宽泛的提高性和浸透性 ,能给听众正在听觉和视觉上容留明显而深入的记忆。那样 ,存正在那种特点的明星及影视片中的人士、 事情便自但是然地变化众人援用对于象 ,因此失掉种种喻义。Syl2vester Stallone美国举措片影星 ,以表演兰博(Ranbo)著名 ,意味无往而没有胜的英雄抽象。他主演的 《第一滴血》 等影片70时代前期至80 产中期正在美国低档次听众中很受欢迎。Stallone[6 ] (p. 105)因而正在定然意思上专人了美国群众文化(mass culture) 。电影明星 Marilyn Monroe 专人诱人的性感女郎;Greta G arbo 则喻指奥秘的男性美 ,堪与Aphrodit 相媲美。狭义的文明生涯触及到全人类运动的所有畛域。因此 ,与众人的日常生涯息息有关的广义文明中也有引喻景象。Bull in a china shop[8 ] (p. 65)瓷器店里的牯牛 ,1816 年英国际政官 William Pitt Amherst (1773— 1857)专人英国前来中国商谈贸易任务 ,因没有恪守中国宫廷的礼仪 ,没有完成使命。后来英国新闻纸宣布一幅卡通 ,将他画成一只闯进瓷器店的牯牛 ,挖苦他正在中国唐突行事。所用 a bull ina china shop 一语双关:bull 即指 “牯牛” 又指 “英同胞” 。因为John Bull 是英同胞的外号 ,china 即指 “瓷器” 又指 “中国” 。当前 ,此词组喻指 “言论或者谈话唐突的人” 或者 “笨手笨脚动不动遇救的人” 。lame duck[8 ] (p. 219)跛鸭 ,此语出猎手行话 ,正在英国曾用于比喻破产的证券囤积者 ,正在美国 ,这一词已引申为指任何一个任期将满但没有能中选连选连任的官员。
  三、 序言
   之上数例可反照见 ,20 百年的英语引喻 揭开了引喻史上承上启下的一页 ,它正在方式和意思上是对于历代典范引喻的承继与停滞。20 百年英语引喻起源无比宽泛 ,涉及到文明、 艺术、 和平、 政体、 历史哲学、 宗教、 经济 ,迷信、名流、 风俗及地名。总之 ,20百年全人类政法中的所有运动畛域都形成了古代英语引喻发生的沟渠。就历史上、 文学艺术上或者政法生涯中某一类人或者对象而言 ,其方式情感或者本质特色等 ,无没有能够经过某一引喻方式而充足表现进去。从那种意思上讲 ,假如适当地使用引喻 ,可使某一为众人熟知的事情或者称号正在众人头绪里发生遐想意思和意味来抒发他们的弦外之音 ,做到要言没有烦 ,寥寥多少笔便可勾画死亡动的言语艺术抽象 ,其深入含意尽正在没有言之中。由此可见 ,言语是文明的载体 ,文明正在言语中起着非常主要的作用。文明对于言语的使用和了解所发生的影响是奇妙的 ,深入的。作为新的言语论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号