英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文范文:从语用的角度分析委婉语

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-23编辑:sally点击率:3203

论文字数:3677论文编号:org201105231919436585语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语合作原则模糊委婉论文

 

[摘 要] 本文从语用的角度分析委婉语,认为委婉语作为一种语言现象,尽管委婉、悦耳动听,但却违反了合作原则的代写英语论文某项次准则或几项次准则,之所以如此,是因为人们的交际活动除了受合作原则的制约,还受其它更高层次的行为准则的制约,如礼貌原则等。

[关键词] 委婉语; 合作原则; 模糊; 委婉

 

1、委婉语及其特点

委婉语,是一种用曲折委婉的方式表达说话者思想的特殊的语言表达方式。其“最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义的手法,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且不必为讨论这些事感到内疚”。可以说“说话好听”就是委婉语。

英语中的Euphemism来自古希腊语,eu意为good,pheme的意思是speech或saying。euphemism的字面意思是to speak with good words or in a pleasant manner。在日常交际中,Euphemism is generally defined as substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit,offensive one,thereby veneering the truth by using kind words.(“通常上,委婉语被认为是用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。”)因此,委婉语也就是”kind words”。以上可看出,中英对委婉语的定义基本上是一致的,也就是说,人们在交际过程中,根据会话礼貌原则。常用含蓄、温和、文雅、婉转、无刺激性的语言代替生硬、直率、粗俗、恐惧、带刺激性的语言。可以说委婉语是人们交际活动中的一种“润滑剂”。

委婉语从语言禁忌发展而来,它的使用是为了避免禁忌、尴尬,这就规定了委婉语的语义间接性特征,因此含蓄、婉曲是委婉语的重要特征。在言语交际中,礼貌原则要求人们说话避免粗鲁无礼,禁用秽语,如批评、指责别人时多采用含蓄、间接的方式,而委婉语的特征正符合了礼貌原则的这些要求。

委婉语具有间接性,而这种间接性来自于委婉语的形象性。委婉词大多采用比喻、借代等修辞手法来表述事物、行为或状态的本义,所以,委婉语大都具有含蓄、文雅的特征,同时会产生生动形象和幽默风趣的效果。

2、合作原则及其相关特点

1967年哲学家H.P.Grice提出,为了保证会话顺利进行,必须共同遵守一些基本的原则。于是他提出了合作原则(Co-operative Principle)。它由四条准则构成:

1)量的准则(Quantity Maxim)

a.所说之话应包含交谈目的所需的信息。

b.所说之话不应超出需要的信息。

2)质的准则(Quality Maxim)

a.不要说自知虚假的话。

b.不要说证据不足的话。

3)关系准则(Quality Maxim)

要有关联,即要切题。会话所传递的信息还应与特定的场合,特定的上下文以及特定的交际对象有关系。第一,说话要照顾场合,什么场合说什么话,否则就是不得体。第二,要与上下文连贯,谈话通常围绕某一个主题展开的,只有在适当的时机才变换主题。第三,所说的内容要与对方有某种关系(直接的或间接的),也就是说,要引起他的兴趣,否则他会觉得乏味而拒绝合作。

4)方式准则(MannerMaxim)

a)避免晦涩。b.避免歧义。c.简明扼要。d.井井有条。

3、委婉语与合作原则

委婉语是一个比较复杂的语言现象,它涉及到历史、文化、民族、心理、语境目的等多方面的内容。因此,孔庆成认为委婉语是“语言使用者考虑到社会文化、社会心理等因素。为了避免对听者或读者造成伤害,通过使用间接、晦涩的话语来代替直接、生硬的言辞,以达到礼貌、文明的目的。”由委婉语的定义及特性我们可以看出,委婉语的使用恰恰违背了合作原则的四个次准则。因此,听话人须从委婉语的背后领会“话外话”,并推断说话人的真正意图。

3.1违反量的准则

委婉语以委婉礼貌代替了歧视与尴尬,在半遮半掩,轻重虚实间让听者揣摩体会语言背后微妙含蓄和善意的用意。因而,委婉语常用来表示对他人的尊重,减弱对他人的批评,使刺激性的信息趋于宽泛,将对方的反感情绪降到最低限度。

请看下面的对话:

A:How is Tom getting on with his job in the bank?

B:Oh quite well I think;he likes his colleagues and hasn’t been to prison yet.一般情况下,B只需回答“quite well”就已经够了,但B又说了以下两句,给出了多余的信息,违反了“量的准则”。但A可由此推导出B的言外之意:Tom在银行里干得不怎么样。

徐海铭曾提到他在帮助上外附中一学生办理留学申请手续时收到的一封来自柏克莱加州大学的回信:

Dear Miss Zhou,

We have received all your application and qualification forms and read them through.We all acknowledge that you are really a remarkable student.Your academic achievements and talents demonstrated in other areas have im-pressed us greatly.But the fact is that only21international students are allowed and you are the alternative number4. But this does not mean that have no chance to study here. If ant of those21students can not enter for various reasons,then there is still the hope of your enrollment...

信首写了一堆动听之言,信末又用了句令人鼓舞的委婉语。洋洋洒洒一大篇,无非就是想告诉该学生,进入该校已不大可能。但这总比一句“人员已满,你不合格”要来得委婉含蓄,起码这位学生及其家长多少心理上的到了安慰。

此外,有些委婉语利用词头字母来减少交谈的信息量,如“SOB”代替“son of a bitch”;“BS”代替“bullshit”,“BO”代替“body odor”等等。

3.2违反质的准则

委婉语的动听性使得它在使用过程中要违反质的准则,把不好的进行美化。

于是,委婉语被大量使用来掩饰社会中另令人不快的真相。unemployment(失业)本是一个社会问题,却被美化成human resources development,明明是侵略,却美其名曰“military operation”;tax increase(征税)变成了revenue enhancements(扩充财源);strike(罢工)成了industrial action(工业行为);labour-capital conflict(劳资争端)成了industrial dispute(工业争论);ethnic cleaning(民族清洗)成了forcible removal of ethnic minorities from a region or country(强制某地区或国家的少数民族撤离);forcible removal(武力篡权)成了(重新组阁)res论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非