Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-04-14编辑:hynh1021点击率:8136
论文字数:13800论文编号:org201304131708498483语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
摘要:目的论翻译是一项具有明确目的的跨文化交际活动,翻译策略取决于翻译目的,译者可以根据预期所要达到的目的和读者需求选择合适的翻译方法。基于此理论,本文探讨了翻译目的对译者在翻译过程中做出的各种决定和采用的各种策略产生的影响。
Chapter I Literature Review文学评论
浮生六记受到很多中国读者的喜爱,以及许多外国读者的喜爱。它被翻译成英文,德国和捷克的语言。在所有这些翻译中,英文版的林语堂是当今最流行的和著名的人。Six chapters of a Floating Life is loved by many Chinese readers,as well asmany foreign readers since it was published. https://www.51lunwen.org/translation/ It is translated into English, German andCzech. Among all of these translations, Lin Yutang's English version is the mostpopular and famous one.
1.1 Six Chapters of a Floating Life and its English Versions浮生六记及其译本
Six chapters of a Floating Life was an autobiography written by Shen Fu, ascholar born in 1763 in the Qing Dynasty. The title of the book is derived from a lineof Li Bai's poem, “Our floating life is like a dream; how often can one enjoyoneself?”(Lin Yutang,2009: Preface) It originally contains six chapters, but the lasttwo are missing and now only the first four chapters remain,namely,Wedded Bliss,The Little Pleasures of Life, Sorrow and The Joys of Travel according to Lin Yutang'sversion. The extant version was first published in 1877 by Yang Yinch,uan, whopicked it up from a secondhand bookstore. In each of the remaining four chapters, itcovers a different topic. Chapter 1——“Wedded Bliss” describes Shen Fu and hiswife's happiness of wedded life; Chapter 2——“The Little Pleasure of Life” narratesthe entertainment they had for killing time and finding enjoyment, includingdescription of potted landscape, planting, cooking etc.; Chapter 3——“Sorrow” dealswith the fortune and misfortune they had experienced and the positive attitude theyheld; Chapter 4 ——“The Joys of Travel,’ records the traveling experience the authorhad. From the known headings of the last two chapters,we know that the FifthChapter recorded his experiences in Formosa, while the Sixth Chapter contained theauthor's reflections on the way of life.(Ibid) As a romantic and passionate lover of artand beauty,Shen Fu suffered many misfortunes throughout all his life. In his forties,he endured a big loss in his life the loss of his three relatives,wife, son and father,and failure in career. His intention to write the book is to memorize his wife andexpress his sadness, his joys and reflective observation on life and aspiration for truelove, freedom and beauty. After reading the whole book, what strikes people most isabout the author,s marriage, his virtuous wife Chen Yun, who is one of the loveliestwomen in Chinese literature. (Ibid) As a lover for life,the couple searches for asimple and leisurely life, but come into the conflict with the worldly reality and suffermany hardships. Although the lovely couple lives a poor life, they are still full ofself-content. Their true spirit, lofty ideas and sad ending have deeply touched manyreaders.Six chapters of a Floating Life has a high literary value which involves in allaspects of Chinese culture. The natural writing style and fine language attract theattention of people. Yu Pingbo once remarked on the book. He said, “If we say thatthe novel was written quite randomly, it is not like so. If we say that it wasconstructed elaborately, then how?...It was so perfect that we may think it was carvedout, but we can not find any trace left by the axe.”(冯巧英,2001 : 13)Because of its unique literary value, Fu Sheng Liu Ji held the domestic andforeign scholar's attention since it was discovered in the 19^ century. It has beentranslated into English, French and German and becomes known to the whole world.In 1935本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。