英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中西文化异同表象的研究与实践

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-02-27编辑:lisa点击率:4969

论文字数:3000论文编号:org201002271107448175语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:爱情的象征物婚俗抓阄

摘要:中美文化在爱情、婚俗、对待孩子未来方面表达相同愿望时具有相似性:都用植物果实象征爱情;在婚礼上都希望一对新人早日生儿育女;在婚礼上都有“闹婚”的习俗;在举行婚礼时都有合吃食物的习俗;婚俗特点非常相似;都在孩子出生后用“抓阄”这种方式试探孩子对未来的选择。
  我们知道中美两国由于有着完全不同的历史背景 ,所以中美文化在很多方面都存在着诸多差异。比如在隐私权、独立性、竞争性 ,以及世界观等方面都存在着很多差别。但是中美两国虽然远隔重洋 ,但两国都拥有辽阔的国土 ,都是多种民族、多种文化融合的国家 ,都生活着勤劳智慧的人民。所以中美文化在有些方面也有相似性。本文将谈谈中美文化在爱情、婚俗、对待孩子未来方面表达相同愿望时的相似性。 
    1. 中美两国都有用植物果实象征本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供爱情的习俗。爱情 ,自古以来是人类最美好的一种情感。然而 ,人有离别有聚散 ,在爱与离别间 ,便生出了种种相思。在中国最能代表相思的当属“红豆” (love bean)了。这起源于唐代著名诗人王维的一首诗《红豆》 : “红豆生南国 ,春来发几枝。愿君多采撷 ,此物最相思。”植物学家们认为海红豆是王维诗中所描写的红豆。海红豆又称为孔雀豆、相思格 ,是含羞草科海红豆属植物 ,海红豆的果实呈心形 ,通体鲜红、饱满、中间突起 ,像热恋中情人火热跳动的心。红豆的传说 ,就是一段刻骨凄美的相思。相传 ,古时有位男子出征 ,其妻朝夕倚于高山上的大树下祈望 ,盼丈夫早日归来 , 因思念情切 ,终日哭泣。直至泪水流干 ,流出殷殷血滴。血滴化为红豆 ,红豆生根发芽 ,长成大树 ,被人们称为相思树(海红豆) 。热恋中的情人 ,便用这种红豆作为信物 ,互相馈赠 ,以表相思之情。在美国 ,最适合做爱情信物的植物应是槲寄生了(mistletoe) 。槲寄生是一种四季常绿的植物。浆果球形 ,黄色或橙红色。美国有一传统习俗 ,圣诞节时 ,人们用冬青和槲寄生点缀圣诞树。凡是女子站在槲寄生下面 ,任何人都可以去亲吻她。届时 ,美国许多家庭都要在室内门框或天花板上悬挂一束槲寄生。一些顽皮的男孩子 ,常常故意把女孩子引到槲寄生下面 ,理直气壮地亲吻她一下。对浪漫的西方人来说 ,槲寄生是爱情的催化剂。圣诞节时 ,但凡恋爱的西方男女 ,都有权在槲寄生树枝下寻得美妙的爱情。同中国的红豆一样 ,槲寄生也是浪漫的情诗的题材。很多外国作家都在他们的作品中提到槲寄生 ,并以此作为爱情的象征。比如 ,以幽默小说《猪只是猪》 (Pigs is Pigs)闻名的美国著名幽默小说家埃利斯•帕克. 巴特勒( EllisParker Butler ,1869~1937) ,曾为1905年12月号的《美国杂志》 (American Magazine)写过一篇幽默的“圣诞诗” (Christmas po2em) ,题为《槲寄生叙事曲》 (The Ballade of the Mistletoe Bough) 。英国作家劳伦斯(1885~1930)也写过一首以槲寄生来象征爱情的诗歌 ,题为《要求》。小说家安东尼•特罗洛普(Anthony Trollope ,1815~1882)写过一部题为《槲寄生树枝》的长篇小说。英国诗人托马斯•海恩斯•贝莱(Thomas Haynes Bayley ,1797~1839)也写过一首叙事短诗《槲寄生树枝》 (The MistletoeBough) ,后来被改编成流行的圣诞歌曲。在美国有传说在槲寄生下亲吻的情侣 , 会厮守到永远。   
     2. 中美两国对于正在举行婚礼的一对新人都有一个非常美好的愿望 , 希望他们早日生儿育女。两国人民用极其相似的方式表达这种美好的愿望。在中国城市的婚宴上几乎少不了一道菜 ,那就是“松仁玉米” ,这是取了“生儿育女”的谐音。在中国北方的农村 ,娘家人在为新娘准备的嫁妆中总少不了放上几样东西 ,那就是花生、大枣和栗子 ,这也取了一种谐音。花生就是期望他们能男孩和女孩花着生 , 大枣和栗子是取了“早立子”的谐音。在美国结婚仪式上非常有趣的一项就是:婚礼仪式结束 ,新郎新娘手挽手在音乐声中步出教堂 ,这时参加婚礼的人们纷纷向他们的头上撒“生米” (unco2oked rice) 。新婚夫妇要经受这样一场 shower of rice 。因为“uncooked rice”意味着希望他们生儿育女。有祝福的意思。 
      3. 中美两国人民在举行婚礼时都有“闹婚”的习俗(中国人称之为“闹洞房” ) ,以此来表示对新人的祝福。只是发生的时间不同。中国人闹洞房是在晚上睡觉前。闹洞房的起因是:在过去 ,由于很多新人们婚前都不太熟悉甚至不相识 ,新婚之夜要他们生活在同一空间 ,心理上可能会感到不自在。闹洞房 ,无疑可以通过公众游戏让新人消除隔阂 ,捅破羞怯的“窗户纸”。而在今天 ,闹洞房主要是向新人们表示祝福之意。人们认为在新房中越热闹 ,新人在婚后的生活越幸福。因此闹新房的成员们无不穷所其极 ,用种种方法刁难新郎新娘。在美国“闹婚”通常发生在婚礼结束后 ,人们欢送新郎新娘去度蜜月 ,这一场面充满诙谐和滑稽 ,此时的热闹与之前教堂婚礼仪式的庄重恰成对照。届时新郎要想方设法带妻子赶快离开 ,而那些调皮的客人则想出种种新奇花样阻止汽车开走。此时此刻也正是新郎显示自己有足够力量和智慧保护妻子的大好时机。当汽车终于突出包围时 ,人们便在后面一阵追赶 ,最后在笑声中目送汽车远去。这种情景表现出亲人和朋友对新婚夫妻难舍难分的情感。
      4. 中美两国人民在举行婚礼时都有合吃食物的习俗 ,以示在将来的日子里两人齐心合力 ,共创美好生活。只是合吃的食物有所不同。在美国 ,进本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供行结婚晚宴时 ,要特别定制结婚蛋糕。在精美漂亮的结婚大蛋糕被搬上餐桌后 ,新郎新娘要手把手地握住一把刀 ,共同将蛋糕切开 ,二人先各吃一片 ,然后再款待所有的客人。有时人们还把小块蛋糕送给那些没来的朋友。结婚蛋糕的出现 ,可以追溯到很久以前。世界上有许多民族都曾把新郎新娘合吃食物作为婚礼的重要仪式。古希腊客人们在婚礼上一同分吃拌有蜂蜜的芝麻蛋糕;古罗马早期的结婚仪式 ,也是新郎新娘先用蛋糕祭神 ,然后再二人合吃。在中国新郎新娘要合吃中国的传统食物饺子和面条。这天的饺子叫子孙饺子、面条叫长寿面或叫宽心面。意味着两人将来能够长命百岁 ,子孙满堂 ,顺顺利利。
      5. 中美两国人民的婚俗特点非常相似。美国人的婚礼着重突出“旧(Something Old) 、新(Something New) 、借(SomethingBorrowed) 、蓝(Something Blue)”的特点。“旧”是指新娘头上的白纱必须是旧的 ,一般是其母结婚时用过的 ,以示不忘父母的恩情;所谓“新” ,是指新娘须穿着崭新的雪白长裙 ,佩带崭新的饰物 ,以示新生活的开始; “借”是指新娘的手帕是向女友借来的 ,以示不忘友情 ,也指从富裕亲友借来金或银放在鞋内 ,象征带来财运; “蓝”是指新娘身披的缎带必须是蓝色的 ,以示新娘的纯洁及贞洁 ,并且说明她已经获得了赤诚的爱情。而中国人的婚礼也有“穿红、祭祖、燃炮、讨喜”的特点。中国人用“穿红” (中国传统婚礼进行时新郎和新娘要穿红色的礼服)来象征吉祥如意 ,预示结婚后的日子红红火火; 用“祭祖” (男方在出门迎娶新娘之前 ,先祭拜祖先)“拜别” (新娘出嫁前要上香祭祖并且叩拜父母道别)“拜高堂”等方式表达对祖辈及父母的感激之情;用“燃炮” (迎亲礼车行列在途中 ,应一路燃放鞭炮以示庆贺)来表达对新生活的祝贺;用“讨喜” (新郎应手捧花束接房中待嫁之新娘 ,此时 ,新娘之闺中密友要拦住新郎 ,不准其见到新娘 ,女方可提出条件要新本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供郎答应 ,通过后才得进入)以示新娘与闺中密友的深厚友情。   
&nbs论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非