英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

代写英语翻译论文:浅谈商标名称的翻译On Brand Name Translation

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-04-13编辑:anterran点击率:4117

论文字数:6975论文编号:org201104131111323331语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 22

关键词:商标影响因素问题建议翻译方法brand nameinfluencing factorsproblemssuggestiontranslation methods

On Brand Name Translation


关键词: 商标 影响因素 问题 建议 翻译方法

 

[Abstract] This paper attempts to explore the approaches for brand name translation through analyzing the characteristics and functions of brand name. The author points out that the existing problems in brand name translation in China are neglecting the cultural differences, https://www.51lunwen.org/englishpaper.htmlsubstituting Chinese phonetic for English brand name , violating habitual use of target language and adding brand after brand name. The author also states three main influencing factors in the translation of brand name. They are culture, aesthetics and psychological structure. To improve the current situation, the author’s suggestions include bringing out favorable association, designing an internationalized brand name, renaming the products and coining brand name. On the basis, the author summarizes four main methods of brand name translation: transliteration, literal translation, free translation and mixed translation. In the end, the thesis concludes: brand name translation is customer-orientated translation, an intricate art. And brand name translation should conform to the habitual use of target language, social culture, aesthetics and purchasing psychology of customers in target market.
[Key Words] brand name; influencing factors; problems; suggestion; translation methods

 

浅谈商标名称的翻译

【摘 要】商品宣传是国际市场推销商品和进行竞争的一种重要手段,而培养名牌商标是进一步开拓国际市场的重要环节。因此,做好商标的翻译,起重要意义是不言而喻的。
代写英语翻译论文本文分析了商标的特点和作用,总结了目前商标翻译存在的问题是:有些商标的命名忽视文化差异,有些用中文拼音代替英文名称,有些违反译入语的习惯用法,还有一些喜欢在商标名称后面加上“牌”。随后结合实例,提出文化、美学及消费心理在商标名称的翻译中具有非常重要的影响和作用。对此作者建议,商标名称应具有联想性,富于国际化。根据中西方国家的文化,审美,思维等各方面的差异,可以为商品改名或创造新词为商品命名。在此基础上作者还探索了商标翻译的几种方法:直译,音译,自由翻译,混合翻译。最后得出的结论是:商标翻译是一门复杂的艺术。商标翻译要跨越译入语的文化障碍,符合人们的习惯用法、审美情趣和文化心理,以吸引更多的消费者。
【关键词】 商标;影响因素;问题;建议;翻译方法

1. Introduction
With increasing globalization of the world economy, advertisements come to play a more and more important role for manufacturers to promote their products in the world market. As we all know, good brand names are the best advertisements for commodities. An effective brand name can promote the brand development process and enhance the perceived value of a product. Consequently, the enterprises concentrate on designing and explore the fancy brand name, which will be boosting sales and profits.
With China’s entry into the WTO, Chinese enterprises are confronted with more powerful international competition and more opportunities than ever. As more and more goods exported and imported, they have come to realize that one of their most valuable assets is their brand name. As a result, how to translate brand name between English and Chinese becomes an urgent issue. Many brand names are translated perfectly, but some still remain to be improved.
This thesis deals with mainly the translation of brand names between English and Chinese.
2. Characteristics and functions of brand name
2.1 Characteristics of brand name
References
[1] Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary. Extended fourth edition.
Beijing: The Commercial Press, 2002, 1. P1061
[2]  王振亚. 语言与文化[Z]. 北京: 高等教育出版社, 2004, 7.P362
[3] 刘维一. 音译词与文化[J]. 成都大学学报, 2005, 1. P22
[4] https://www.vllan.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=14&id=4920&star=1&page=1 P2
[5]夏德富. 中译英技巧文集, 北京: 中国对外翻译出版公司, 1997,3,  P231
[6] 耿洪敏. 实用英汉翻译[Z]. 上海:复旦大学出版社, 2005,6.  P46
[7] 胡文仲. 跨文化交际学概论
M].论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非